Tags: Сказка про кота

друг Топтыжки

С Рождеством, дорогие сообщники!

*
Александр Смородов, участник знаменитого семинара Ю.И. Коваля, преподнес несколько минут назад уникальный подарок сообществу и всему мировому ковалеведению!
Цитирую, Юрий Коваль. Отрывки семинара. 1995 г. (Прибл. май - июль. Редакция "Мурзилки").

Вот "сопроводительное" письмо:
Сергей, здравствуйте! После переезда нашел старые записи с Ковалем, думал их давно уже кто-нибудь опубликовал, но ни в ютюбе, ни в контакте не обнаружил. Я сознательно убрал куски, где участники семинара читают свои работы, поскольку связаться с ними для разрешения сейчас сложно. Да и работы многие, в том числе моя, слабые. Так что они не стоят внимания. А вот реплики Юрия Коваля совсем другое дело. В общем, надеюсь вам будет интересно. С Новым Годом и Рождеством Вас!


http://youtu.be/DsjCd9n-YKI

Нет никакого терпения ждать утра и просить разрешения опубликовать эту видеозапись здесь. Скажу только, что есть даже отрывок, где Ю.И. читает полностью "Сказку про кота" и рассказывает историю этого перевода. Смотрите!

(no subject)

Дорогие друзья,

вот стала размышлять о переводах Юрия Коваля. Точнее — о его переводах с японского. У ЮК к Японии явно было особое отношение. Возможно, это было связано как-то с интересом к японской живописи и графике. Т. е. путь к слову, возможно, лежал через изображение.

Как и с чего начинались переводы Мичио Мадо я  сама немножко была свидетелем.

А вот меня интересует судьба «Кота, который жил миллион раз»

У меня с ним очень странные взаимоотношения. Первая публикация — журнальная — вскоре после смерти Коваля, меня как-то тогда оставила равнодушной. Конечно, тут в первую очередь моя вина. Но вот теперь, когда вышла книжка и слово соединилось с изображением, произошло какое-то чудо, словно красота и значимость книги стали (в моих глазах) многократно умножаться.

Вот у меня в этой связи два вопроса:

    как вы воспринимали текст «Кота» без картинок и потом в книжке уже с иллюстрациями. Изменилось ли что-то для вас в восприятии этой истории?
    Есть ли у вас ощущение, что это именно «японский текст» в чем-то отличный от других произведений Коваля или нет?

    Мне помогут любые ваши размышления на эту тему.

Спасибо!

Томск юбилей штаба линейка

К. посиделки. Третий звонок

Други,
Завтра 28 июня состоится четвертая встреча ковалелюбов и ковалеведов в жанре посиделок.
На сей раз в дружественном книжном больше чем магазине Гиперионе. Сбор с 19, начало в 20-00.
Главным поводом для этих посиделок стал выход журнала "Библиотека в школе" полностью посвященного Юрию Ковалю. Собственно и идея его возникла на последних посиделках в детской библиотеке Гайдаровке. Оля Мяэотс, литературовед, переводчик и вдохновитель номера его нам и представит.
План номера в этом посте.

Разговоры и "доклады" на посиделках у нас практикуются в свободном, интересном и веселом формате.
Завтра обещали быть (в порядке вспоминания):
Юля Коваль - врач и дочка, надеюсь она нам скажет, когда же будет выставка картин Коваля, Леша Коваль, сын, как всегда извещен, и как всегда не придет,
Роза Харитонова - однокурсница ЮК, филолог и педагог, если будет в силах (очень болят ноги, а я всех гостей и журналы привезти не могу) то придет с воспоминаниями и стихами
Юлий Файт - кинорежиссер и друг, автор фильмов Алый и Марка страны Гонделупы, где ЮК снимался, ЮФ придет не один, а с видеорядом,
Борис Минаев - журналист и прозаик, автор интервью с ЮК и один из авторов презентуемого журнала,
Вероника Федорова - режиссер-аниматор, автор мульт-сериала "Коваль круглый год". Вероника придет с мультиками
Алексей Демин - не тот прекрасный Демин, которого я не могу забыть после фильма "Дура", но не менее прекрасный режиссер-аниматор, автор фильма Шатало, с чем придет не знаю,
Света Малышева - литературовед, редактор выходящего скоро Недопеска, придет с рассказом, как нашли оригиналы Калиновского
Рита и Катя - ковалелюбы, расскажут и покажут результаты поездок по местам боевой славы ЮК

До, после или в процессе (всякий раз по разному получается) будет и "колбаска, хлеб, культурное обслуживание", а на сладкое - соленые огурчики. Все это мы приносим в складчину, по принципу вот чего бы вы хотели съесть, то и приносите. Если кому все же нужны ценные указания, как и ЮК - мы любим простую еду и НЕ любим вкусные химические формулы. А вот если бы кто картошечки мелкой в мундирах сварил, тому был бы от нас всех поклон и уважение, точно говорю, потому что знаю. "Кота, который..." привезенного из Питерского Детгиза для заказавших с собой возьму. Что останется - продадим желающим. Захвачу с собой и немного альбомов Силиса и Лемпорта.

План как всегда слегка изменится в процессе, если кого забыла - допишите. Сколько народа придет тоже не представляю, но возможно жанр посиделок в узком кругу мы слегка изменим,а круг слегка расширим.
Скоро Чегет

Про "Кота, который..."



Этот мультфильм придумал не Юрий Коваль. Правда с Успенским ЮрийОсич был знаком и их даже объединяла на некотором этапе жизни совместная борьба борьбы с борьбой борьба с партийными функционерами и бюрократами от книгоиздательства.
К чему это я?
А к тому, что я вам зайца сфотографировала книжки заказала? - Заказала.
На складе получила? - Получила. 17 дней назад уже как.
Комменты всем написала? - Написала.

Бегать же за каждым зайцем считаю стратегически неправильным, даже если бы сил хватило.
Стопка книжек тает как прошлогодний снег. Тем, кто оплатил, книжки отложу, но и вас потороплю.
Остальным напоминаю поговорку - в семье орлов не щелкай клювом.

С любовью
Ира
Дошкольник Серпокрылов

Кота получила

Книгу вчера получила - полный багажник прозрачных пачек. Двести котов, каждый из которых умирал... ну вы поняли.



По-моему просто здоровская. Уже с радостью подарила парочке друзей.
Те, кого я посчитала могут получить книгу у меня - живу на Черкизовской, работаю на Пушкинской. Сегодня буду в театре часов с пяти и до восьми (надеюсь). 926 22о 33о5 916 691 оо71
Для всех вновь присоединяющихся условия такие - цена 200 рублей из которых 50 идет в фонд альбома Коваля, на издание которого будем собирать на презентации альбома скульптора Владимира Лемпорта. Те, кто не может прийти 14-го мая к Силису, но хочет альбом, могут купить его у меня сейчас. Кстати и альбом Силиса можно купить, если у вас нету, - деньги идут туда же.
Для остальных - любые взносы в фонд будущего альбома приветствуются. Список пожертвований буду вести в отдельном посте.
ВМЕСТЕ - ИЗДАДИМ! И будем любоваться, например этим:


Из любимейшего - "Конский щавель"
Спасибо Диме [info]dedyshka_au за съемку.

PS И кстати тут же можно будет передать деньги Венгру за Недопеска, кто в теме.
Мастерская Норштейна хреновуха

Книжка про Кота, который...

Получила ответ от Аллы Юрьевны из Питерского Детгиза.
Думаю, она не обидится, если я процитирую здесь кусочек.

Увы, пока еще книга дойдет до нас из типографии, пройдет пара недель (они всегда почему-то тянут с отправкой). А потом еще пока мы отправим Вам в Москву другой транспортной компанией, тоже пара недель (не каждую неделю ходит машина, а по мере формирования). Как смогу отправить, немедля сообщу... Книга будет стоить для Вас и Ваших милых и бесконечно дорогих нам заказчиков-друзей 130 рублей. Всем Вами перечисленным любителям Коваля кланяйтесь от нас.
До скорой встречи у книжной полки.
Алла Насонова


Так что у тех, кто не увидел мой пост, где я всех считаю, еще имеют шанс.

PS Оплата - наличные можно будет передать на Преображенке (живу) или Пушкинской (работаю), можно и в фонде д. Лизы на Пятницкой оставить (Серый там бывает по средам). Безнал - карта сбербанка, в крайнем случае - на телефон. От склероза - тех, кто передал деньги, буду отмечать с суммой в посте, где всех считаю, по ссылке.
Когда будет ясность по срокам - напишу всем комменты.
Забирать можно будет в театре или как договоримся. Норштейнам отвезем.
Капнист кабинет Левитина Эрмитаж

Про Кота, который...

Дорогие ковалелюбы.
Только что поговорила с прекрасной Аллой Юрьевной Насоновой.
Она мне сообщила, что на выставке были сигнальные экземпляры. Вера, если вы еще не уехали - не надо. Больше книжек там нет. Реально тираж будет через некоторое время. Из Твери он придет в Питер, а потом в Москву. 
Стоить книга В ИЗДАТЕЛЬСТВЕ будет недорого - сто с чем-нибудь. ПОЭТОМУ!

Пишите здесь, кому сколько штук заказать - и издательство пришлет нам как только так сразу.

Я пишу для начала штук 15 для себя. Collapse )Collapse ).
друг Топтыжки

Свершилось!



Знаменитая японская сказка наконец-то издана на русском языке и с оригинальными иллюстрациями!
Пересказ с японского Юрия Коваля - его последняя, обнародованная при жизни, творческая работа.
Подробнее здесь.

Спасибо дорогой o_funambulo за сенсационную новость.