Вера (vera_rb) wrote in suer_vyer_,
Вера
vera_rb
suer_vyer_

Categories:

Интересное осмысление палиндрома Юрием Ковалём

*
Сначала - немного теории и истории. "В Большой советской энциклопедии" (1954. Т. 31. С. 697) читаем: "Палиндром, или перевертень /.../ - слово или словосочетание, фраза, которую можно читать слева направо и справа налево, причём в обоих случаях звучание и смысл остаются тождественными (напр., "кабак", "шалаш", "я иду с мечем судия"). Погоня за обратимыми словами и словосочетаниями в поэзии является одним из проявлений формализма (напр., у В. Хлебникова)".
Таким образом, официальное отношение к палиндрому было негативным...
Первой ласточкой в осмыслении обратного написания слов может служить повесть-сказка Виталия Георгиевича Губарева "Королевство кривых зеркал" (1951), по которой в 1963 году поставили художественный фильм. В Зазеркалье имена героев читаются зеркально, справа налево, то есть палиндромически: Оля - Яло, Коля - Ялок, Попугай - Йагупоп, Гадина - Анидаг, Коршун - Нушрок, Раб - Бар, Друг - Гурд и т. д.
Но важной вехой в дальнейшей популяризации палиндрома стал журнал "Мурзилка". В № 4 за 1966 год читаем пять одностроков Игоря Тарабукина:

ПЕРЕВЁРТЫШИ
Прочти справа налево
И РАКИ ДИКАРИ.
ВОР ВЛЕТЕЛ В РОВ.
ТЕЧЁТ ЛАВЫ ВАЛ.
БОЛВАНА ПАНА В ЛОБ.
КОТУ ТАЩАТ УТОК.
/.../

В 1968 году палиндром перестаёт восприниматься негативно. /.../ В дальнейшем публикации палиндромов в "Мурзилке" приобрели довольно частый характер...
Интересное осмысление палиндрома встречаем во фрагменте /.../ "Медвежья сказка" (Зиедонис И. Медвежья сказка / перевел с латышкого Ю. Коваль // Мурзилка. - 1984. - № 8. - С. 18-22.

Мушиный медведь прекрасно понимал мушиные песни.
Оконные мухи пели больше под нос. Носы у них были сломаны от постоянного битья о стекло. У зелёных мух и песня была какая-то зелёная, как плесень на варенье. У потолочных мух все слова звучали вверх тормашками.
Но песню их главную можно было петь и с того и с другого конца:
Муха!
О Муха!
Велика аки Лев!
Ах, Ум!
О! Ах, Ум!


Источник: РЕВОЛЮЦИЯ НА ЯЗЫКЕ ПАЛИНДРОМА. БЛОК И МАЯКОВСКИЙ В ПОЭТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ / авторы-составители Антонина Балашова и Иван Чудосов. - Санкт-Петербург : Европейский университет, 2020. - С. 145-147, 151.
Tags: - Ковализмы и афоризмы, - Коваль - переводы пересказы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments