?

Log in

No account? Create an account

КНiЖНЫЙ ШКАПъ

History

2nd January 2010

7:46pm: Roger Martin du Gard "Jean Barois"
Загадочная страна была Советский союз.

В 1958 году в Москве вышел перевод романа Роже Мартена дю Гара "Жан Баруа". Книга посвящена борьбе атеизма с католицизмом. На первый взгляд вообще с религией, но на самом деле, г.о. с католицизмом. Борцы мало чего знают о религии в целом, но хорошо знакомы с католичепством. И немудрено, потому что время действия 1878 - примерно 1913 (дгод первой публикации), а в то время о религии были очень поверхносные знания. Впрочем, такие же, как у современного неинтересующегося предметом человека. Но в те времена эти поверхностные знания считались последним писком НАУЧНОГО знания. По крайней мере так было в Европе и во Франции в частности. В англосаксонском мире, вроде бы, дело обстояло посерьезнее. Тут есть масса ньюансов, и я не ради них взял в руки перо :).

Г-н Дю Гар был автор скрупулезный, склонный к выверенной мысли, и читая его роман иной раз кажется, что имеешь дело с научным текстом: тщательность, добросовестность, честное разворачивание контраргументов и признание их обоснованности, сухость стиля, сведение к крайнему минимуму художественных излишков.
В результате атеисты в проигрыше, хоть и автор, и его герой изо всех сил противятся этому.
Само по себе это не вызывает особого удивления, но поразительно, что эта книга вышла в СССР да еще в 58 году!
Возможно это было допущено в целях введения в обман Запада и в надежде, что советский читатель книгу бросит странице на десятой.
В самом деле, человек, для которого тема соотношения религии и научного знания особого интереса не представляет, читать этот роман не сможет
Форма его эксперементальная:
- сплошные диалоги, даже оформленные подобно драматическому тексту. Учитывая сказанное выше о склонностях автора, можно представить насколько увлекательно его читать любителям романов;
- обилие документов. Вся середина книги, наверное хорошая треть, а может и больше - дело Дрейфуса. В текст включены даже расшифровки стенограм судебных заседаний;
- письма, записки и дневники персонажей;
- от автора чрезвычайно мало пояснительного текста.
Начинается произведение болезнью 12-летнего Жана Баруа. Он очень глубоко верующий католик. С 15 лет у него возникают сомнения, которые приводят его в 25 к полному отрицанию религии. 30 с лишним лет он всеми силами борется с верой, служит "истине и прогрессу". Он главный редактор прогрессивного интеллектуального журнала, который является рупором правды и справедливости в деле Дрейфуса. Но у него вспыхивает задавленный в детстве туберкулез, что накладывается на разочарование в идеях, которые питали его агрессивную и обильную деятельность. Он постепенно возвращается к вере и умирает как христианин.
Лирическая линия очень скудна: в студенчестве мимолетная плотская связь; в 22 года женитьба на дочери крестной - обе крайне верующие; из-за конфликта вызванного его злостным атеизмом, они расстаются, она остается с ребенком; связь с племянницей и, кажется любовницей по совместительству, его друга и соратника еврейской национальности, которая бросает его ради другого их общего друга и соратника. Все это без подробностей, без постельных ссцен, почти сухими уведомлениями.
18 лет он не видит свою дочь. По ее совершеннолетию она приезжает к нему, живет у него пару месяцев, изучает его труды. Он увлечен отцовскими чувствами, что подталкивает его к переоценке ценностей, но он крепок в своих убеждениях и упрям. Дочь уходит в монастырь, что поражает его до глубины души. Ее мать поражена еще больше. Они сходятся. Он проводит последние годы жизни с ней, уйдя от дел и порвав со всем своим прошлым. Умирает причастившись в присутствии ее и священника.

В самом деле, какому советскому руководителю могло прийти в голову, что это можно читать? Или какой настоящий советский читатель мог бы это вынести?
Дрейфус вроде бы был любим советской пропагандой, но до него еще дочитать нужно, а дочитав сталкиваешься с аморфным пмассивом нудных диалогов и документов.
Есть там еще предисловие. Если бы в нем были поставлены все точки над i, может быть все было бы не так страшно, но тов. Зонина очень бережно пожурила автора и главного героя, а религию, можно сказать, вообще не обидела.
В общем сплошная беда и загадка.

http://lib.ru/INPROZ/DUGAR/
Powered by LiveJournal.com