HUGE thanks to
Also, thanks to
How to Read Korean Romanization
I used the Revised Romanization of Korean, which is currently the "official" romanization system of Korea. But let's be honest: romanizing Korean is a pain in the ass -__-;; There are a lot of sounds in the language that don't exist in English, and an incredible range characters. Anyways, here are a few helpful hints to help you guys read the romanizations easier ^^
Vowels
i = "ee"
ae = "eh"
eo = "uh"
ui = "ee" (It's a flatter sound than "i," but for all intents and purposes they sound the same XD;)
u = "oo"
oe = "weh"
eu = This is actually an absence of sound; it's very hard to describe x_x; You do not move your lips to form any shape (like "ah" or "ooh"), and you can even clench your teeth to make this sound. Just listen for it...? ^^;
Examples
nunmul (tears) = noon-mool
norae (song) = noh-reh
paran (blue) = pah-ran
woeroum (loneliness) = weh-roh-oom
gisaengchung (parasite) = gi-sehng-choong
imi (meaning) = ee-mee
Dashes...?
Sometimes, hyphens are necessary in order to romanize a word to differentiate between characters. For example, "장음" and "잔금" can both be romanized as "jangeum." But the first one is "jang-eum" while the second is "jan-geum." There is no regulated rule for when to use a hyphen or not, so I just stuck them where I thought it was necessary ^^;;
Helpful Links
Revised Romanization of Korean at Wikipedia
Korean Romanization Chart (I used this for reference throughout all of this XD)
Translation Notes
Korean is not my first language, but I am more or less fluent. That being said, I still make mistakes, and Jongwan uses lots of fancy words and complex sentences, so please forgive me if I slipped up T_T (And PLEASE let me know, so I can fix it!) Nell's lyrics are all very poetic, and I tried my best to carry that flow of words into the translations. In many cases, I had to change the word order or alter the meaning slightly to have it make more sense. So I hope you don't mind a little artistic liberty ^^; (These are songs after all, I wanted them to sound pretty! XD)
OKAY, ENOUGH RAMBLING. ONTO THE LYRICS :DDD
---

o1 >> | |
Yureyong-ui norae nan neukkyeojil sudo opgo boyeojil sudo opneun geureon moseupeuro woero-um sokae goero-um sokae neol bureugo isseo naega yeogi itneunde wae nareul mot boneun geondae.. naega neoreul bureulttae.. neon nareul neukkil su isseo nae yaegil deureul su itgo nal bol sudo isseo neo-ui an-e neo-ui ap-e jinaneun nareul bwa naega neoreul neukkil ttae naega neoreul jikil ttae naega neoreul bureul ttae niga chagawo jil ttae nugunga neukkyeojil ttae jogeumman deo saenggakhae nan neo-ui an-e neo-ui ap-e jinago isseo neo-ui an-e neo-ui ap-e jigeum seo isseo |
The Phantom's Song I can't be felt, I can't be seen in this façade1 in loneliness, in misery, I am calling you. Though I am right here, why can't you see me.. Though I am calling you.. You can feel me, you can hear my words you can see me, too. Look at me, inside of you.. passing by in front of you.2 When I feel you, when I protect you, when I call you.. When you grow cold, when you feel someone.. Think of me a little more. Inside of you.. in front of you, I am passing by. Inside of you.. in front of you, I am standing now. --- 1The word "모습" doesn't have an exact English translation, but 2The exact translation of this would be: "Inside you.. passing by in front of you, look at me," but I changed the word order around to make it flow better :P |
o2 >> | |
Goyangi amu maldo eopneun naega neoneun neomu shiltago amu pyojeong eopneun naege hanbeon useo borago geureoke neon (geuroke neon) nareul deo gadwoduryeo geureom naega eotteokhaeya doeneun geonde ulji mothae utneungeon ije shireunde hanbeonjjeum-eun pyeonhi ureo bol su itge naega bi-ga doelsu isseum joeul tende gat-hyeoitneun nae yeonghwoni neomu bogo shipdago mari eopneun nae nunmuli neoneun neomu shiltago geureoke neon (geureoke neon) nareul deo gadwoduryeo geureom naega eotteokhaeya doeneun geonde ulji mothae utneungeon ije shireunde hanbeonjjeumeun pyeonhi ureo bol su itge naega bi-ga doelsu isseum joeul tende modu nal wihan georago neon gyesok yaegihajiman areumda-un geojitirago nan hangsang saenggak haewasseo geureom naega eotteokhaeya doeneun geonde ulji mothae utneungeon ije shireunde hanbeonjjeumeun pyeonhi ureo bol su itge naega bi-ga doelsu isseum joeul tende |
Cat I without any words, I hate you so much. I without expression, smile once for me. That's how (that's how) you lock me up even more. Chorus: Then what am I supposed to do? I'm tired of laughing, not being able to cry.1 Just once, so I can cry without restraint, it would be nice to become the rain. I want to see my locked soul so badly. My silent tears hate you so much. That's how (that's how) you lock me up even more. (Chorus) You keep saying it's all for my sake. I've always thought that was a beautiful lie. (Chorus) --- 1The exact translation would be: "I now hate not being able to cry and laughing," but that sounds awkward :P |
o3 >> | |
Stay Stay nae nunmul-i mareul ttaekkaji Stay naega nareul moreul ttae kkaji Stay aju jogeumman gidaryeo Stay nae giyeok-ui juineun naya Stay naega neol bonaejul ttaekkaji Stay nae giyeok sokeseorado (jogeum-ui) jogeum-ui (ttatteut-ham) ttatteut-ham (irado) irado ganjikhal su itge haejwo nan imi eoreobeoril deut haneopshi chagawo (neomajeo) neomajeo (tteonamyeon) tteonamyeon (na-e-gen) na-e-gen ije areumda-um-i opseo nan i-mi beoryeojyeo itgo haneopshi deoreowo Hey i-mi kkwae oraen shigandongan nae ane meomulreo isseotjan-a ijae geunyang jipirago saenggakhae (jogeum-ui) jogeum-ui (ttatteut-ham) ttatteut-ham (irado) irado ganjikhal su itge haejwo nan imi eoreobeoril deut haneopshi chagawo (neomajeo) neomajeo (tteonamyeon) tteonamyeon (na-e-gen) na-e-gen ije areumda-um-i opseo nan i-mi beoryeojyeo itgo haneopshi deoreowo Stay inside my dear Don't you come out my dear (jogeum-ui) jogeum-ui (ttatteut-ham) ttatteut-ham (irado) irado ganjikhal su itge haejwo nan imi eoreobeoril deut haneopshi chagawo (neomajeo) neomajeo (tteonamyeon) tteonamyeon (na-e-gen) na-e-gen ije areumda-um-i opseo nan i-mi beoryeojyeo itgo haneopshi deoreowo Stay my dear Stay my dear |
Stay Stay, until my tears dry up. Stay, until I can't recognize myself. Stay, wait just a little while. Stay, my memories belong to me.1 Stay, until I let you go. Stay, at least in my memories. Chorus: Let me cherish at least a bit of warmth I'm already frozen, it's always cold.2 If you leave, there will be no beauty left for me I've already been thrown away, it's always dirty. Hey, you've already stayed inside me for a long while. Just think of me as home. (Chorus) Stay inside my dear, Don't you come out my dear (Chorus) Stay my dear, Stay my dear --- 1More direct translation would be, "I am the owner of my memories." 2The repeated words were left out x_x; |
o4 >> | |
Eochapi geureon geo neo-e-gen mal mothan maneun sayeongwa neoman-i neukkineun maneun apeum nan apeudago anadalrago malhaneun neo-e-ge da geureongeorago neomu shwipge malhago itneungeol nal yongseohaejwo nal yongseohae nal yongseohaejwo nal yongseohae nan apeudago anadalrago malhaneun neo-e-ge da geureongeorago neomu shwipge malhago itneungeol nal yongseohaejwo nal yongseohae nal yongseohaejwo nal yongseohae |
Anyway, It's Like That1 All those times I couldn't talk to you All those pains that only you can feel Chorus: 'I'm hurting,' 'please hold me' -- I told you it was just the way things were. Forgive me, forgive me, who spoke so carelessly. Forgive me, forgive me. (Chorus) --- 1"어차피" can be translated as "in the end," "no matter what," "in any event," etc. "그런 거" means something along the lines of "something like that." |
o5 >> | |
Shijak-ui kkeut neul areumda-um geu dwi-en janinham-i itgunyo gashiro mandeun ibul wi-e ni momeul nuphigo go-un bidaneuro piwa goreumeul garin chae hwanhan misoro nareul bogo isseo cham antakkapgedo deo isang shijakiran-ge opseo cham antakkapgedo geureonmanhan him-i naegen opseo neul arumda-um geu dwi-en bichamham-i itgunyo bulbiteul hanghae naladeuneun jeo beolredeulcheoreom geu mwongareul wi-hae neodo ttwi-eo deuleotjiman yeojikkeot bon jeok opneun jalmang sok-e cham antakkapgedo deo isang shijakiran-ge opseo cham antakkapgedo geureonmanhan him-i naegen opseo jayeonseureopke tto haru-e yeoldubeon jukgetjiman cham ansseureopkedo deo isang shijakirangeon opseo nae modeun sesangeul neo-e-ge julgeyo shijak-ui kkeuteseo nal kkeonaejwo cham antakkapgedo deo isang shijakiran-ge opseo cham antakkapgedo geureonmanhan him-i naegen opseo jayeonseureopke tto haru-e yeoldubeon jukgetjiman cham ansseureopkedo deo isang shijakirangeon opseo |
The Beginning's End It seems there is always cruelty behind beauty. Lay your body on a blanket made of thorns, then cover your blood and pus with fine silk. He's1 looking at me with a bright smile. Even though it's a shame, there is no such thing as a beginning anymore. Even though it's a shame, I don't have such strength. It seems there is always misery behind beauty. Flying towards that single light like insects, even though you also ran into it for the sake of that something, into despair you've never seen before. Chorus: Even though it's a shame, there is no such thing as a beginning anymore. Even though it's a shame, I don't have such strength. Even though I'll gracefully die twelve times a day. Even though it's a pity, there is no such thing as a beginning anymore. My entire world I'll give to you. Please take me out from the beginning's end. (Chorus) --- 1The "he" is implied (but could also be translated as she / it / they / etc.). |
o6 >> | |
Mideoseon andwel mal neol saranghae (saranghae) neol eonjena saenggakhae neol eonjena gi-eokhae neol eonjena gidalryeo.. neol eonjena gi-eokhae neol eonjena gi-eokhae neol yeongwonhi gidalryeo neol yeongwonhi nan jikilge.. geo-ulsok-e bichin nan deoreowojin shigan-gwa tumyeonghan geu nunmul-ui saijjeum-e isseo.. kkamake tabeorin nan geu-eojin nae jinshilgwa geumankeum deo apatdeon mideumsok-e isseo.. mideoseon andwel mal mideoseon andwel mal mideoseon andwel mal. |
Words You Can't Trust I love you (love you). I'll think of you always. I'll remember you always. I'll wait for you always.. I'll remember you always. I'll remember you always. I'll wait for you forever. I'll watch over you forever..1 The me reflecting from the mirror together with tainted time is somewhere in between those clear tears.. The me burned up black together with my broken truth, hurt that much more is inside trust..2 Words you can't trust words you can't trust words you can't trust. --- 1The first eight lines all start with the word "you" in Korean :3 2I know it sounds awkward, I'm sorry T_T This was the best I could do while keeping true to the original lyrics x_x; |
o7 >> | |
Ineo-ui byeo oneuldo yeokshi kkoteun wi-seon sok-e pigo binan-e garyeo neo-ui daleun biteul ilko sarang-i opneun got-e ibyeoleul kkumkkugo badaga opneun got-e ineo-reul kkumkkune yeojeonhae nan geujeo goyohamedo gwineun jjiteojigo chorahan neo-ui jakeun byeoleun biteul ilko sarang-i opneun got-e ibyeoleul kkumkkugo badaga opneun got-e ineoreul kkumkkune yeojeonhae nan nae nunmulro badareul mandeuleogago geureoke nan ni-ga tteonan geuttaewa dareulkke opseo yeojeonhae nan ajikdo nan nae nunmulro badareul mandeuleogago geureoke nan ni-ga tteonan i byeoleseo majimak pi-reul heulrigo |
The Mermaid's Star As expected, flowers bloom within hypocrisy again today. Covered in blame, your moon loses its light. In a place without love, you dream of this star. In a place without seas, you dream of a mermaid.1 Still I.. Always even in silence, my ears are torn. Your wretched, small star loses its light. In a place without love, you dream of this star. In a place without seas, you dream of a mermaid. Still I.. With my tears, I'll make the seas as I go. I haven't changed that much since you left me then. Still I.. With my tears, I'm still making the seas as I go. In that way I spill the last blood from this star you have left behind. --- 1This line can also be translated (and it'd probably be more correct): "It appears you're dreaming of a mermaid." But that doesn't sound as pretty XD |
o8 >> | |
Nakyeop-eui bi wenji oneuleun jeongmal neomu haneyo oneul mankeum-eun chameul suga opseoyo bitsori majeo neomuna charyanghaeseo heureuneun nunmul makeul gil-i opneyo ireolttaen yeongwonhan jamsoke nareul gadweo beorigo shipeoyo nado ireogin shiljjyo haengbokhago shipgo geureogo shipjiman naege nameun georagon geujeo jidokhan oneul haruneun sangcheobatgi shileoyo oneul mankeum-eun geureolsuga opseo jichin naeyeonghon gyeolguk shwil got-i opseo ga-eul nakyeopkwa hamkke tteoleojigetjjyo ireolttaen yeongwonhan jamsoke nareul gadwi beorigo shipeoyo nado ireogin shiljjyo haengbokhago shipgo geureogo shipjiman jigeum naega hal su itneungeon amugeotdo opdaneun geol aljyo useobogo shipgo geureogoshipjiman naege nameungeoragon geujeo jidokhan sseulsseulham ppuningeolyo (nado ireon-naega shiljjiman nado ireon-naega shiljjiman naneun hal su itneunge opseo naneun hal su itneunge opseo) geureogo shipjiman jigeum naega hal su itneungeon amugeotdo opdaneun geol aljyo useobogo shipgo geureogoshipjiman naege nameungeoragon geujeo jidokhan sseulsseulham ppuningeolyo |
Rain of Falling Leaves For some reason, you really are too much today1 I cannot tolerate as much as today Because even the sound of rain is too desolate There is nothing to hold back the flowing tears. At times like these, I want to lock myself away in eternal sleep Of course I don't want to be like this either, I want to be happy, too But even though I want to, what's left for me is still vicious Just for today I don't want to be wounded I cannot do as much as today My worn soul has nowhere to rest in the end I suppose it will fall with the falling leaves of autumn At times like these, I want to lock myself away in eternal sleep Of course I don't want to be like this either, I want to be happy, too But even though I want to I want to smile, even though I want to What's left for me is still vicious, maybe it's just loneliness (I hate this me, too. I hate this me, too There is nothing I can do. There is nothing I can do) Even though I want to You know there is nothing I can do right now I want to smile, even though I want to What's left for me is still vicious, maybe it's just loneliness --- 1For this song, Jongwan is using "존댄말," formal / polite speech with honorifics. (Keigo, for those of you familiar with Japanese terminology X3) It doesn't translate into English, but it gives the song an entirely different mood in Korean since it is addressed to someone who is not a close friend. It's a cold, detached feeling. |
o9 >> | |
Miryeonege we nae an-e mut-hyeo nal himdeulgehe we shiganeul meomchwo nal hemae-ige hae tteona miryeona nal we shimjangeul bakkwo nal moreugehae we shiganeul meomchwo nal hemae-ige hae nan ajikdo nan ijhyeojin shigansok-eseo ireokedo hemeneunde nan ajikdo nan meomchwojin giyeoksok-eseo ireokedo hemeneunde just walk away |
For Ignorance1 Why are you buried inside me, making me tired Why do you stop time, making me lost Leave foolish me Why did you change your heart, making it not know me Why did you stop time, making me lost Even though I.. still I am wandering like this inside forgotten time Even though I.. still I am wandering like this inside frozen memories just walk away --- 1"For" as in "addressed to," like in a letter when you write "Dear so-and-so." XD |
1o >> | |
Gisaengchung nan neo-ui meori wi-e isseo neo-ui gido-reul deutgo isseo aju sukyeonhan moseupeuro nal gidaryeo nan ni-ga gotongeul badeul ttae ni-ga pi-nunmul-eul heulril ttae biroso haengbokhal su isseo nal gidaryeo nan neo-ui apeum sok-e neo-ui gotong sok-e gisaenghago itneun areumda-un beolreya Bleed for me nan neo-ui apeum sok-e neo-ui gotong sok-e gisaenghago itneun areumda-un beolreya neo-ui wiseon sok-e neo-ui geojit sok-e gisaenghago itneun areumda-un beolreya |
Parasite I am above your head, I am listening to your prayers With a very destined image1, wait for me When you suffer hardship, when you spill tears of blood, I.. For the first time, you can be happy, wait for me Inside your pain, inside your suffering, I am the parasitic beautiful insect. Bleed for me Inside your pain, inside your suffering, I am the parasitic beautiful insect. Inside your hypocrisy, inside your lies, I am the parasitic beautiful insect. --- 1Here we see "모습" once again XD (See "The Phantom's Song.") I used a different translation of the word this time. |
11 >> | |
Eden goyohan neo-ui eumseong tumyeonghan neo-ui nunmul jogeuman du son-euro nae shimjang-eul gamssajune ama nan manhido haengbokhagetjjyo ama nan manhido haengbokhagetjjyo na-eui eden aneukhan ange sok-e huimihan neo-ui moseup joyonghi nal bureumyeo ttaseuhage anajune eodijjeum itneunji eojejjeum olreonji jamshimyeon dweneunji naneun deo jicheoganeunde na-ui eden naege wa jogeumsshik naege wa geureoke |
Eden Your serene voice Your clear tears For just a little bit, with your two hands you protect my heart Perhaps I will be very happy Perhaps I will be very happy My Eden In the comforting mist Your faint image is calling me quietly and holding me warmly. Where you are around1 If you came about2 yesterday If it'll happen in a little while But I am getting more exhausted My Eden Come to me Little by little Come to me Just like that --- 1This should probably be translated to "Where you are approximately," but in the interests of artistic value... XD;; 2See above note :P |
...Holy crap, this is a big-ass entry XD;;;