(。・ω・。) (radiophile) wrote in _nell,
(。・ω・。)
radiophile
_nell

  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Let it rain >> lyrics romanization & translations~!

Okay, so I finally got off my ass and did the romanizations & translations for Let it Rain, which I promised to do like... MONTHS ago x_x;;; (SORRY, things have been really busy T_T;; For starters, I don't live in Korea anymore [;_;]... I moved for university and I'm having my first final exams next week AUGH! T___T)

HUGE thanks to sheepmachine for posting the Korean lyrics here~! ^^ It was much easier than flipping through the CD booklets @w@;; (Why the hell do they use such a tiny font?? XD)

Also, thanks to mouseichigo for all her hard work translating many of the songs here ^^



How to Read Korean Romanization
I used the Revised Romanization of Korean, which is currently the "official" romanization system of Korea. But let's be honest: romanizing Korean is a pain in the ass -__-;; There are a lot of sounds in the language that don't exist in English, and an incredible range characters. Anyways, here are a few helpful hints to help you guys read the romanizations easier ^^

Vowels
i = "ee"
ae = "eh"
eo = "uh"
ui = "ee" (It's a flatter sound than "i," but for all intents and purposes they sound the same XD;)
u = "oo"
oe = "weh"
eu = This is actually an absence of sound; it's very hard to describe x_x; You do not move your lips to form any shape (like "ah" or "ooh"), and you can even clench your teeth to make this sound. Just listen for it...? ^^;

Examples
nunmul (tears) = noon-mool
norae (song) = noh-reh
paran (blue) = pah-ran
woeroum (loneliness) = weh-roh-oom
gisaengchung (parasite) = gi-sehng-choong
imi (meaning) = ee-mee

Dashes...?
Sometimes, hyphens are necessary in order to romanize a word to differentiate between characters. For example, "장음" and "잔금" can both be romanized as "jangeum." But the first one is "jang-eum" while the second is "jan-geum." There is no regulated rule for when to use a hyphen or not, so I just stuck them where I thought it was necessary ^^;;

Helpful Links
Revised Romanization of Korean at Wikipedia
Korean Romanization Chart (I used this for reference throughout all of this XD)


Translation Notes
Korean is not my first language, but I am more or less fluent. That being said, I still make mistakes, and Jongwan uses lots of fancy words and complex sentences, so please forgive me if I slipped up T_T (And PLEASE let me know, so I can fix it!) Nell's lyrics are all very poetic, and I tried my best to carry that flow of words into the translations. In many cases, I had to change the word order or alter the meaning slightly to have it make more sense. So I hope you don't mind a little artistic liberty ^^; (These are songs after all, I wanted them to sound pretty! XD)


OKAY, ENOUGH RAMBLING. ONTO THE LYRICS :DDD

---






o1 >>
Yureyong-ui norae
nan neukkyeojil sudo opgo boyeojil sudo opneun geureon moseupeuro
woero-um sokae goero-um sokae neol bureugo isseo

naega yeogi itneunde wae nareul mot boneun geondae..
naega neoreul bureulttae..

neon nareul neukkil su isseo nae yaegil deureul su itgo
nal bol sudo isseo
neo-ui an-e neo-ui ap-e jinaneun nareul bwa

naega neoreul neukkil ttae naega neoreul jikil ttae
naega neoreul bureul ttae niga chagawo jil ttae
nugunga neukkyeojil ttae jogeumman deo saenggakhae

nan neo-ui an-e neo-ui ap-e jinago isseo
neo-ui an-e neo-ui ap-e jigeum seo isseo
The Phantom's Song
I can't be felt, I can't be seen in this façade1
in loneliness, in misery, I am calling you.

Though I am right here, why can't you see me..
Though I am calling you..

You can feel me, you can hear my words
you can see me, too.
Look at me, inside of you.. passing by in front of you.2

When I feel you, when I protect you, when I call you..
When you grow cold, when you feel someone.. Think of me a little more.

Inside of you.. in front of you, I am passing by.
Inside of you.. in front of you, I am standing now.

---
1The word "모습" doesn't have an exact English translation, but mouseichigo used "façade," which I think is probably the best equivalent :3
2The exact translation of this would be: "Inside you.. passing by in front of you, look at me," but I changed the word order around to make it flow better :P


o2 >>
Goyangi
amu maldo eopneun naega neoneun neomu shiltago
amu pyojeong eopneun naege hanbeon useo borago
geureoke neon (geuroke neon) nareul deo gadwoduryeo

geureom naega eotteokhaeya doeneun geonde
ulji mothae utneungeon ije shireunde
hanbeonjjeum-eun pyeonhi ureo bol su itge
naega bi-ga doelsu isseum joeul tende

gat-hyeoitneun nae yeonghwoni neomu bogo shipdago
mari eopneun nae nunmuli neoneun neomu shiltago
geureoke neon (geureoke neon) nareul deo gadwoduryeo

geureom naega eotteokhaeya doeneun geonde
ulji mothae utneungeon ije shireunde
hanbeonjjeumeun pyeonhi ureo bol su itge
naega bi-ga doelsu isseum joeul tende

modu nal wihan georago neon gyesok yaegihajiman
areumda-un geojitirago nan hangsang saenggak haewasseo

geureom naega eotteokhaeya doeneun geonde
ulji mothae utneungeon ije shireunde
hanbeonjjeumeun pyeonhi ureo bol su itge
naega bi-ga doelsu isseum joeul tende
Cat
I without any words, I hate you so much.
I without expression, smile once for me.
That's how (that's how) you lock me up even more.

Chorus:
Then what am I supposed to do?
I'm tired of laughing, not being able to cry.1
Just once, so I can cry without restraint,
it would be nice to become the rain.

I want to see my locked soul so badly.
My silent tears hate you so much.
That's how (that's how) you lock me up even more.

(Chorus)

You keep saying it's all for my sake.
I've always thought that was a beautiful lie.

(Chorus)

---
1The exact translation would be: "I now hate not being able to cry and laughing," but that sounds awkward :P


o3 >>
Stay
Stay nae nunmul-i mareul ttaekkaji Stay naega nareul moreul ttae kkaji
Stay aju jogeumman gidaryeo

Stay nae giyeok-ui juineun naya Stay naega neol bonaejul ttaekkaji
Stay nae giyeok sokeseorado

(jogeum-ui) jogeum-ui (ttatteut-ham) ttatteut-ham (irado) irado
ganjikhal su itge haejwo
nan imi eoreobeoril deut haneopshi chagawo
(neomajeo) neomajeo (tteonamyeon) tteonamyeon (na-e-gen) na-e-gen
ije areumda-um-i opseo
nan i-mi beoryeojyeo itgo haneopshi deoreowo

Hey i-mi kkwae oraen shigandongan nae ane meomulreo isseotjan-a
ijae geunyang jipirago saenggakhae

(jogeum-ui) jogeum-ui (ttatteut-ham) ttatteut-ham (irado) irado
ganjikhal su itge haejwo
nan imi eoreobeoril deut haneopshi chagawo
(neomajeo) neomajeo (tteonamyeon) tteonamyeon (na-e-gen) na-e-gen
ije areumda-um-i opseo
nan i-mi beoryeojyeo itgo haneopshi deoreowo

Stay inside my dear Don't you come out my dear

(jogeum-ui) jogeum-ui (ttatteut-ham) ttatteut-ham (irado) irado
ganjikhal su itge haejwo
nan imi eoreobeoril deut haneopshi chagawo
(neomajeo) neomajeo (tteonamyeon) tteonamyeon (na-e-gen) na-e-gen
ije areumda-um-i opseo
nan i-mi beoryeojyeo itgo haneopshi deoreowo

Stay my dear Stay my dear
Stay
Stay, until my tears dry up. Stay, until I can't recognize myself.
Stay, wait just a little while.

Stay, my memories belong to me.1 Stay, until I let you go.
Stay, at least in my memories.

Chorus:
Let me cherish at least a bit of warmth
I'm already frozen, it's always cold.2
If you leave, there will be no beauty left for me
I've already been thrown away, it's always dirty.

Hey, you've already stayed inside me for a long while.
Just think of me as home.

(Chorus)

Stay inside my dear, Don't you come out my dear

(Chorus)

Stay my dear, Stay my dear

---
1More direct translation would be, "I am the owner of my memories."
2The repeated words were left out x_x;


o4 >>
Eochapi geureon geo
neo-e-gen mal mothan maneun sayeongwa neoman-i neukkineun maneun apeum

nan apeudago anadalrago malhaneun neo-e-ge da geureongeorago
neomu shwipge malhago itneungeol nal yongseohaejwo nal yongseohae
nal yongseohaejwo nal yongseohae

nan apeudago anadalrago malhaneun neo-e-ge da geureongeorago
neomu shwipge malhago itneungeol nal yongseohaejwo nal yongseohae
nal yongseohaejwo nal yongseohae
Anyway, It's Like That1
All those times I couldn't talk to you
All those pains that only you can feel

Chorus:
'I'm hurting,' 'please hold me' -- I told you it was just the way things were.
Forgive me, forgive me, who spoke so carelessly.
Forgive me, forgive me.

(Chorus)

---
1"어차피" can be translated as "in the end," "no matter what," "in any event," etc. "그런 거" means something along the lines of "something like that."


o5 >>
Shijak-ui kkeut
neul areumda-um geu dwi-en janinham-i itgunyo
gashiro mandeun ibul wi-e ni momeul nuphigo
go-un bidaneuro piwa goreumeul garin chae
hwanhan misoro nareul bogo isseo

cham antakkapgedo deo isang shijakiran-ge opseo
cham antakkapgedo geureonmanhan him-i naegen opseo

neul arumda-um geu dwi-en bichamham-i itgunyo
bulbiteul hanghae naladeuneun jeo beolredeulcheoreom
geu mwongareul wi-hae neodo ttwi-eo deuleotjiman
yeojikkeot bon jeok opneun jalmang sok-e

cham antakkapgedo deo isang shijakiran-ge opseo
cham antakkapgedo geureonmanhan him-i naegen opseo
jayeonseureopke tto haru-e yeoldubeon jukgetjiman
cham ansseureopkedo deo isang shijakirangeon opseo

nae modeun sesangeul neo-e-ge julgeyo
shijak-ui kkeuteseo nal kkeonaejwo

cham antakkapgedo deo isang shijakiran-ge opseo
cham antakkapgedo geureonmanhan him-i naegen opseo
jayeonseureopke tto haru-e yeoldubeon jukgetjiman
cham ansseureopkedo deo isang shijakirangeon opseo
The Beginning's End
It seems there is always cruelty behind beauty.
Lay your body on a blanket made of thorns,
then cover your blood and pus with fine silk.
He's1 looking at me with a bright smile.

Even though it's a shame, there is no such thing as a beginning anymore.
Even though it's a shame, I don't have such strength. 

It seems there is always misery behind beauty.
Flying towards that single light like insects,
even though you also ran into it for the sake of that something,
into despair you've never seen before.

Chorus:
Even though it's a shame, there is no such thing as a beginning anymore.
Even though it's a shame, I don't have such strength.
Even though I'll gracefully die twelve times a day.
Even though it's a pity, there is no such thing as a beginning anymore.

My entire world I'll give to you.
Please take me out from the beginning's end.

(Chorus)

---
1The "he" is implied (but could also be translated as she / it / they / etc.).


o6 >>
Mideoseon andwel mal
neol saranghae (saranghae)
neol eonjena saenggakhae
neol eonjena gi-eokhae
neol eonjena gidalryeo..

neol eonjena gi-eokhae
neol eonjena gi-eokhae
neol yeongwonhi gidalryeo
neol yeongwonhi nan jikilge..

geo-ulsok-e bichin nan
deoreowojin shigan-gwa
tumyeonghan geu nunmul-ui saijjeum-e isseo..
kkamake tabeorin nan
geu-eojin nae jinshilgwa geumankeum deo apatdeon
mideumsok-e isseo..

mideoseon andwel mal
mideoseon andwel mal
mideoseon andwel mal.
Words You Can't Trust
I love you (love you).
I'll think of you always.
I'll remember you always.
I'll wait for you always..

I'll remember you always.
I'll remember you always.
I'll wait for you forever.
I'll watch over you forever..1

The me reflecting from the mirror
together with tainted time
is somewhere in between those clear tears..
The me burned up black
together with my broken truth, hurt that much more
is inside trust..2

Words you can't trust
words you can't trust
words you can't trust.

---
1The first eight lines all start with the word "you" in Korean :3
2I know it sounds awkward, I'm sorry T_T This was the best I could do while keeping true to the original lyrics x_x;


o7 >>
Ineo-ui byeo
oneuldo yeokshi kkoteun wi-seon sok-e pigo
binan-e garyeo neo-ui daleun biteul ilko
sarang-i opneun got-e ibyeoleul kkumkkugo
badaga opneun got-e ineo-reul kkumkkune

yeojeonhae nan

geujeo goyohamedo gwineun jjiteojigo
chorahan neo-ui jakeun byeoleun biteul ilko
sarang-i opneun got-e ibyeoleul kkumkkugo
badaga opneun got-e ineoreul kkumkkune

yeojeonhae nan

nae nunmulro badareul mandeuleogago
geureoke nan ni-ga tteonan geuttaewa dareulkke opseo

yeojeonhae nan
ajikdo nan nae nunmulro badareul mandeuleogago
geureoke nan ni-ga tteonan i byeoleseo majimak pi-reul heulrigo
The Mermaid's Star
As expected, flowers bloom within hypocrisy again today.
Covered in blame, your moon loses its light.
In a place without love, you dream of this star.
In a place without seas, you dream of a mermaid.1

Still I..

Always even in silence, my ears are torn.
Your wretched, small star loses its light.
In a place without love, you dream of this star.
In a place without seas, you dream of a mermaid.

Still I..

With my tears, I'll make the seas as I go.
I haven't changed that much since you left me then.

Still I..
With my tears, I'm still making the seas as I go.
In that way I spill the last blood from this star you have left behind.

---
1This line can also be translated (and it'd probably be more correct): "It appears you're dreaming of a mermaid." But that doesn't sound as pretty XD


o8 >>
Nakyeop-eui bi
wenji oneuleun jeongmal neomu haneyo
oneul mankeum-eun chameul suga opseoyo
bitsori majeo neomuna charyanghaeseo
heureuneun nunmul makeul gil-i opneyo

ireolttaen yeongwonhan jamsoke nareul gadweo beorigo shipeoyo
nado ireogin shiljjyo haengbokhago shipgo
geureogo shipjiman naege nameun georagon geujeo jidokhan

oneul haruneun sangcheobatgi shileoyo
oneul mankeum-eun geureolsuga opseo
jichin naeyeonghon gyeolguk shwil got-i opseo
ga-eul nakyeopkwa hamkke tteoleojigetjjyo

ireolttaen yeongwonhan jamsoke nareul gadwi beorigo shipeoyo
nado ireogin shiljjyo haengbokhago shipgo geureogo shipjiman
jigeum naega hal su itneungeon amugeotdo opdaneun geol aljyo
useobogo shipgo geureogoshipjiman
naege nameungeoragon geujeo jidokhan sseulsseulham ppuningeolyo

(nado ireon-naega shiljjiman nado ireon-naega shiljjiman
naneun hal su itneunge opseo naneun hal su itneunge opseo)

geureogo shipjiman
jigeum naega hal su itneungeon amugeotdo opdaneun geol aljyo
useobogo shipgo geureogoshipjiman
naege nameungeoragon geujeo jidokhan sseulsseulham ppuningeolyo
Rain of Falling Leaves
For some reason, you really are too much today1
I cannot tolerate as much as today
Because even the sound of rain is too desolate
There is nothing to hold back the flowing tears.

At times like these, I want to lock myself away in eternal sleep
Of course I don't want to be like this either, I want to be happy, too
But even though I want to, what's left for me is still vicious

Just for today I don't want to be wounded
I cannot do as much as today
My worn soul has nowhere to rest in the end
I suppose it will fall with the falling leaves of autumn

At times like these, I want to lock myself away in eternal sleep
Of course I don't want to be like this either, I want to be happy, too
But even though I want to
I want to smile, even though I want to
What's left for me is still vicious, maybe it's just loneliness

(I hate this me, too. I hate this me, too
There is nothing I can do. There is nothing I can do)

Even though I want to
You know there is nothing I can do right now
I want to smile, even though I want to
What's left for me is still vicious, maybe it's just loneliness

---
1For this song, Jongwan is using "존댄말," formal / polite speech with honorifics. (Keigo, for those of you familiar with Japanese terminology X3) It doesn't translate into English, but it gives the song an entirely different mood in Korean since it is addressed to someone who is not a close friend. It's a cold, detached feeling.


o9 >>
Miryeonege
we nae an-e mut-hyeo nal himdeulgehe
we shiganeul meomchwo nal hemae-ige hae
tteona miryeona nal
we shimjangeul bakkwo nal moreugehae
we shiganeul meomchwo nal hemae-ige hae

nan ajikdo nan ijhyeojin shigansok-eseo ireokedo hemeneunde
nan ajikdo nan meomchwojin giyeoksok-eseo ireokedo hemeneunde

just walk away
For Ignorance1
Why are you buried inside me, making me tired
Why do you stop time, making me lost
Leave foolish me
Why did you change your heart, making it not know me
Why did you stop time, making me lost

Even though I.. still I am wandering like this inside forgotten time
Even though I.. still I am wandering like this inside frozen memories

just walk away

---
1"For" as in "addressed to," like in a letter when you write "Dear so-and-so." XD


1o >>
Gisaengchung
nan neo-ui meori wi-e isseo neo-ui gido-reul deutgo isseo
aju sukyeonhan moseupeuro nal gidaryeo
nan ni-ga gotongeul badeul ttae ni-ga pi-nunmul-eul heulril ttae
biroso haengbokhal su isseo nal gidaryeo
nan neo-ui apeum sok-e neo-ui gotong sok-e gisaenghago itneun
areumda-un beolreya Bleed for me
nan neo-ui apeum sok-e neo-ui gotong sok-e gisaenghago itneun
areumda-un beolreya
neo-ui wiseon sok-e neo-ui geojit sok-e gisaenghago itneun
areumda-un beolreya
Parasite
I am above your head, I am listening to your prayers
With a very destined image1, wait for me
When you suffer hardship, when you spill tears of blood, I..
For the first time, you can be happy, wait for me
Inside your pain, inside your suffering, I am the parasitic
beautiful insect. Bleed for me
Inside your pain, inside your suffering, I am the parasitic
beautiful insect.
Inside your hypocrisy, inside your lies, I am the parasitic
beautiful insect.

---
1Here we see "모습" once again XD (See "The Phantom's Song.") I used a different translation of the word this time.



11 >>
Eden
goyohan neo-ui eumseong
tumyeonghan neo-ui nunmul
jogeuman du son-euro
nae shimjang-eul gamssajune

ama nan manhido haengbokhagetjjyo
ama nan manhido haengbokhagetjjyo

na-eui eden

aneukhan ange sok-e
huimihan neo-ui moseup
joyonghi nal bureumyeo
ttaseuhage anajune

eodijjeum itneunji
eojejjeum olreonji
jamshimyeon dweneunji
naneun deo jicheoganeunde

na-ui eden
naege wa
jogeumsshik
naege wa
geureoke
Eden
Your serene voice
Your clear tears
For just a little bit, with your two hands
you protect my heart

Perhaps I will be very happy
Perhaps I will be very happy

My Eden

In the comforting mist
Your faint image
is calling me quietly
and holding me warmly.

Where you are around1
If you came about2 yesterday
If it'll happen in a little while
But I am getting more exhausted

My Eden
Come to me
Little by little
Come to me
Just like that

---
1This should probably be translated to "Where you are approximately," but in the interests of artistic value... XD;;
2See above note :P




...Holy crap, this is a big-ass entry XD;;;
Tags: lyrics
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 23 comments