Если кто-то знает как называется это сериал, напишите! В моей памяти отложилось название Молодой Шерлок Холмс, но сериала под таким названием я не нашел, есть только фильм 85 года, но это не то!
Watson is glancing around the room, searching for something.
HOLMES: If you're looking for your medical bag, you hid it under the Moorish table. (as Watson crosses to it) Which shows a little more imagination than last time -- when it was under your bed.
Watson picks up the Moorish table, disclosing the medical bag, standing on end. He sets the bag down on the fender, opens it.
Что это за "Мавританский столик", который можно поднять, чтобы извлечь медицинскую сумку, стоящую с краю под ним, а потом опустить ее вниз на каминную решетку?
Комоды и секретеры я отверг сразу. Потом грешным делом решил, что это пурдониум, но почему тогда каминная решетка - внизу? Не может ли так называться каминная полка? На мой взгляд это очень вероятно, но ни в словарях, ни в справочниках я такого термина не нашел. Самый простой вариант - пересмотреть фильм и увидеть все наглядно - тоже результатов не дал по той простой причине, что в фильме этой сцены (угроза Ватсона съехать с квартиры между эпизодом с употреблением кокаина и приглашением на балет) просто нет. Может, уважаемые знатоки эпохи внесут ясность? Что же это за загадочная "мавританская" мебель? Помогите, перевод встал!
Шерлок (Sherlock) происходит, как утверждают, от среднеанглийского schirloc ("блестящие волосы")
Mycroft,возможно, от My Croft - "моя пашня" или "моё пастбище".
Так и представляется папа новорождённого, весь переполненный ответственностью - воспитать и научить, предвкушающий тяжкие педагогические труды и щедрый урожай...
А со вторым уже проще, нет того напряга. И имечко без претензий - родился волосатенький, и назвали "красивые волосики"...
Соответственно, и воспитывали по-разному. Старшего учили, и очень многому, а от травм и болезней оберегали излишне. Поэтому очень умный, но толстый и малоподвижный. А младший учился, прислушиваясь к старшему, пытаясь решать развивающие задачки, предлагавшиеся тому, но если у старшего есть знания - у младшего одна догадка. При этом уже не так следили за ребёнком - вот он более приспособлен к практической жизни, и не так изобильно кормили - так что худой...
И тут прорезается заявка на роман с продолжением...
"Повесть о двух братьях". Почти что Лениниана...
Майкрофт будет (наверно, во второй части, где "Юность братьев", в первой "Детство") покушаться на царя. В смысле, его возьмут на службу в Секретную Службу Его Величества (мы ведь в службу при Мининделе верим ровно так же, как в "ревизию финансовых отчётов, поскольку Майкрофт обладает большими способностими к вычислениям" - крыша, не более) и поручат остановить русскую экспансию к границам Индии. Операция пройдёт успешно, но Майкрофта возьмут (он бегает плохо, и от конного казака...). Руководство решает сдать, во избежание прямой конфронтации, Майкрофт готов героически повисеть за Старую Добрую Англию, но тут Шерлок, молодой стажёр ведомства, берётся за спасение брата. Сочная картина Санкт-Петербурга, от низов до верхов (нужна ли постельная сцена? Всё же позиционируется, как поучительное чтение для юношества... Нет. Только чистая любовная, между юным джентельменом Шерлоком и Великой Княжной, джентельмен остаётся джентельменом, но помнит всю жизнь - и оттого-то не женится, а не потому, что у него Ватсон есть!), драки, перестрелки с жандармами, побег из Петропавловки...
Брат спасён, но английская разведсеть не засвечена только благодаря гениальности братьев, в предынфактном состоянии Шеф Службы решает - Майкрофта перевести на кабинетную работу, а этого хулигана выгнать со службы (и, слегка отойдя - "Но от его услуг не оказываться! Разумеется, как частного лица!")
В третьей части будет фигурировать Майкрофт, теперь просто М., и начинающий агент Джеймс, потомок Шерлока и Великой Княжны (ну, это уже не детская книга, можно намекнуть, что англичанин всегда джентельмен, но не всегда в викторианском смысле...), для сохранения тайны числившийся крепостным (в смысле bond царской фамилии...).
Главное, чтобы Акунин не перехватил сюжет!
Портрет Майкрофта Холмса.

Кисти Пушкина.
http://sanitareugen.livejournal.com/348
И тут можно обратиться к некоторым "явным ошибкам" текста. Скажем, отчего вдруг король Богемии, вместо короля какого-то условного германского микрогосударства? Ведь нет такого королевства в это время! Было, самостоятельное - но уже нет. Так ведь и короля-то нет! Есть hereditary King of Bohemia - то есть он не царствует, он претендует на престол! Поэтому в перечне титулов сперва Grand Duke of Cassel-Felstein, куда более скромный - но действительный.
Богемия, если это нынешняя Чехия (а может, и другие земли в центре Европы, важно, что стратегически значимые и, вероятно, с национальным движением, направленным против нынешнего монарха - но, скорее всего, именно Чехия) - ценная часть Австро-Венгрии, к этому времени уже окончательно выбравшей антирусскую позицию. И идея отделиться, избрав себе самостоятельного монарха, была вполне популярна. Сочетание Исконных Династических Прав с небольшой поддержкой из Петербурга (так, миллион-другой солдат...) вполне работающий путь к цели. Только вот Претендент вполне себе доволен своим Великим Княжением, и на авантюры его не тянет - авантюризму мало!
А вот у "авантюристки Адлер" его с избытком. Прекрасный способ - возлюбленная, раздувающая в любовнике честолюбие и толкающая его в заговор. Императорская Опера в Варшаве - не было такой. А вот Императорские Оперы в Варшаве работали, по линии жандармерии ли, или Иностранных Дел. И одна из Императорских Опер(ов) - фрау Адлер. Досье которой между "еврейским раввином" (отчего такое уточнение? не оттого ли, что он не раввин, а может, и не еврей вовсе) и "штабным коммандером", специалистом по глубоководным рыбам (пожалуй, рыбы для него то же, что этнология для полковника-сахиба Крейтона...). И скандал не от того, что переспал с певичкой, а оттого, что имел контакты с разведкой Недружественной Державы...
Так что скандализирует семейство невесты, о котором сказано:You may know the strict principles of her family? Отмечу - нигде не сказано, что у них пуританские взгляды, только - "строгие принципы". И относятся, они, возможно, к заключённым договорам, которые зять (в перспективе - принц-консорт или даже король) может, под давлением Указанной Державы, порушить.
Ирэн, возможно, занята другим делом, скажем, участвует в очередном гейме Большой Игры, но тут объект прибыл сам - и есть шанс возобновить работу с агентом влияния. А разоблачение его, не как пошлого развратника, а как заговорщика, находящегося под чужеземным давлением, действительно может развалить брак - династические марьяжи строятся не по любви, а по целесообразности государственной.
UPD
Тут
http://sanitareugen.livejournal.com/104
обсуждение с очень нетривиальными вариантами (скажем, знаете ли вы, что "королей Богемии" было двое? И второго застрелили спустя четверть века?)
Чувствую, пришло время пиарить.
Некоторе время назад участника ВИФа Kalash убуяла страсть к сочинению стихов по мотивам сабжа. Кто хочет стихи, может поискать, но дело не в этом.
Стихами он не ограничился и завербовал вокалистку.
( читать далее )
Два года назад я обнаружил, что у сборников "Его прощальный поклон" и "Архив ШХ" оказывается есть авторские предисловия, которые отсутствуют в моем СС АКД. Поиск их в и-нете не дал результатов, и я решил перевести их сам. Самое интересное, что первое из них, предворяющее "...поклон" - от лица Уотсона! Кроме этого я наткнулся на дойлевский набросок рассказа "The Adventure of the Tall Man" и, не зная, что перевод есть в книге Х. Пирсона «Конан Дойл. Его жизнь и творчество», перевел и его тоже. Так что, теперь желающие могут сравнить результат:
http://chumorra.livejournal.com/6433.htm
Экстраваганца
(с) Александр СЕДОВ, эссе /
Когда у Шерлока Холмса нет дел, на стене своей комнаты он выстреливает вензель королевы Виктории. Богемский принц Флоризель, напротив, бежит от дел, ибо это государственные дела, сменив костюм, надев парик и наклеив усы.
Двум нашим героям свойственна эксцентричность.
Илси моя Илси, Илси дорогая,
В бархат одевал тебя и в шелк,
Ты же изменила, сердце мне разбила,
Удрала в далекий ты Норфолк!
И живешь ты гордо за английским лордом,
За презренный отдаясь металл,
Кольца и браслеты, блузки и жакеты
Разве я тебе не покупал!
( Read more... )
Зная Митча Каллина по «Стране приливов», я, когда бралась за эту книгу, ожидала тоже чего-то такого же зубодробительного и сумасшедшего. В каком-то смысле так и оказалось – Митч покусился на легенду, на бессмертный образ великого английского сыщика.
Шерлок Холмс из всех персонажей мировой литературы, пожалуй, один из самых живых, если можно так выразиться.
Читать целиком
Вот здесь http://www.mininova.org/tor/2645340 выложено некое английское ТВ-шоу “Baker Street Babylon: the bizarre afterlife of Sherlock Holmes” от 26 декабря 2005 года о различных исполнителях роли ШХ. Смотрел ли кто-нибудь эту передачу и стоит ли ее скачивать? По аннотации непонятно: полноценный ли это фильм или просто нарезка…
Аннотация:
Baker Street Babylon was a narration-free BBC4 clip compilation show featuring some of the many weird, wild and wonderful incarnations of Sherlock Holmes and Dr Watson, from Roland Rat to Douglas Fairbanks (as "Coke Ennyday"!) taking in John Cleese, Peter Cook, a howling Eric Morecambe, a re-voiced Christopher Lee, a singing Robert Powell and a stethoscope-wearing Leonard Nimoy on the way. A small sample:
http://i287.photobucket.com/albums/ll134/J
Добрый вечер! Может кто-нибудь подскажет из какой страны эти монетки? Если это конечно не простая подделка...
Это пост из LJChat
Объявление вызвало некоторого рода сенсацию, так как подобное предпочтение рыжим казалось подозрительным; газету обвинили в безнравственности, а почтенного дельца затоптали в грязь. Ему пришлось лично явиться в контору для объяснений. Он оказался джентльменом преклонного возраста с белыми, как снег волосами и благородной осанкой.
Публикатор, имевший высокий военный чин, объяснил, что, по его мнению, рыжие всегда оказывались более деятельными и сведущими и, что по этим причинам он желал, чтобы все его служащие имели рыжий цвет волос.
"Русский листок", 13 января 1905 г.; via starosti.ru
http://www.sssrviapesni.narod.ru/modo.ht
Только внимательно почитайте на главной страничке, как перекодировать файлы в mp3.

Кроме того, здесь и здесь можно увидеть небольшие видеофрагменты, здесь ознакомиться с остальной частью обширной творческой биографии Ли, а здесь посмотреть других актёров, побывавших в образе Шерлока Холмса.
Holmes many incarnations by ~humon on deviantART
и, соответственно, разные стили общения с Ватсоном( Read more... )
22:50 - "Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Рождение легенды" - д.ф.
Серия передач "Рождение легенды" - не самая плохая из серий, освещающих историю съёмок легендарных фильмов. Вот бы нашёлся Хороший Человек с Хорошей Тарелкой и записал передачу в хорошем цифровом какчестве...
Вот уже несколько дней мы живем без Олега Янковского... Наверное, и через сто лет Олега Ивановича будут вспоминать в первую очередь благодаря его барону Мюнхгаузену. Но я решил начать с его Джека Степлтона в "Собаке Баскервилей".
Олег Янковский
Текст: А.С., 23 мая, 2009
В 1981-м режиссер Игорь Масленников предложил ему роль коварного злодея Степлтона. К этому времени Янковский был уже заоблачно популярен. Двумя годами раньше вышел «Тот самый Мюнхгаузен», и «человек, который никогда не врет» в исполнении Янковского мгновенно был зачислен публикой в русские национальные герои, наряду с Шерлоком Холмсом.

Вот и Яндекс отмочил:

«Граф пожал широкими плечами.
- В таком случае я должен прежде всего взять с вас обоих слово, что дело, о котором я вам сейчас расскажу, останется в тайне два года. По прошествии двух лет это не будет иметь значения. В настоящее время я могу, не преувеличивая, сказать: вся эта история настолько серьезна, что может отразиться на судьбах Европы».
Сегодня провел пресс-конференцию для Его Королевского Высочества принца Люитпольда фон Байерна. Принц был худощав, сед, в меру улыбчив, изъяснялся внятно.Сорри за явный оффтоп! Если модератор удалит - не обижусь;) Но у меня ассоциации с Королем Богемии возникали стабильно.
Чуть подробнее написал у себя.
Эти самые артистические пальцы при случае отлично сжимаются в победоносный кулак. А хлыст в качестве любимого оружия, блестящее владение шпагой и эспадроном? А рукопашная схватка не на жизнь, а на смерть с профессором Мориарти над бурлящей бездной Рейхенбахского водопада? От альпийского поединка уже рукой подать до подвигов Зорро, Джеймса Бонда, Супермена, Бэтмана, Индианы Джонса и Человека-Паука. Шерлок Холмс – первый супергерой, порожденный всеобщей грамотностью и неудовлетворенной жаждой справедливости.
Радио Свобода. Право автора.


FOLLOWING HIS GAZE I SAW THE PICTURE OF A REGAL AND STATELY LADY IN COURT DRESS.
SIDNEY PAGET
The Strand Magazine, April 1904
шляпу! Идемте со мной!
Чуть не бегом мы прошли Бейкер-стрит, Оксфорд-стрит и остановились
почти у самой площади Риджент-серкес. Тут, налево, есть окно магазина, в
котором выставлены фотографии знаменитостей дня и известных красавиц.
Глаза Холмса устремились на одну из них, и, следуя за его взглядом, я
увидел портрет гордой красавицы в придворном платье ...
- Coming Up - The Game's Afoot: Sherlock Holmes Special
Sherlock Holmes enthusiast Nick Utechin presents a three hour special looking at the detecting duo's presence on the radio, from the Forties to the Naughties.
Plus there's an interview with writer and dramatist Bert Coules. Part of Radio 7's Arthur Conan Doyle Season.
Saturday at 10am and 8pm
GMT, of course - and as is usual for Channel 7, the programme should be available for the whole of the next week.
Разумеется, скачать файл (в формате RealPlayer) можно с помощью любой из множества маленьких utilities, бесплатно и свободно доступных на Интернете.
Звуковые файлы не слишком велики: полчаса дадут мегабайт 15, если верно помню.
A must for collectioners, I think ;))
=============
Файл с 3х-часовой передачей уже доступен на сайте 7 канала радио БиБиСи
Представляет передачу бывший лет 20 редактором журнала холмсианцев, затем в неё включены 3 радиопостановки, первая - редкая старая "Пестрая Лента" с предисловием сына сэра Артура Конан Дойля.
(том самом известном тексте, когда он говорит, что многие комментаторы гадая кто был прототипом Холмса нагородили много чуши, ища его то в докторе ..., то в Эдгаре По - и цитируя мнение отца, что невозможно в литературе воссоздать характер, черты которого неизвестны писателю, утверждает, что настоящий Шерлок Холмс - Артур Конан Дойль )
Для коллекционеров - an absolute must, I would say. Возьмите на интернете скачиватель файлов для формата RealPlay(er) и оставьте программу себе.
Программу вы сможете найти на этой странице:
http://www.bbc.co.uk/radio7/program
пропахший йодоформом, если у него на указательном пальце правой руки
черное пятно от азотной кислоты, а на цилиндре -- шишка, указывающая, куда
он запрятал свой стетоскоп...
А что, тогда у мужчин было принято входить в гостиную в головном уборе?
А куда Мортимер подевал свою жену? В гости не берет, никому не показывает... Собачку и ту в Лондон взял.

Сюжет «Скандала в Богемии» кажется мне самым неубедительным из всего Канона. Непонятен предмет шантажа: в чем, собственно говоря, Ирэн Адлер собиралась уличить короля перед родителями невесты? Сама по себе связь холостого, еще не помолвленного монарха с оперной примадонной не может его компрометировать. Каким бы непорочным существом ни была невеста короля, она не может требовать от своего жениха девственности. Такие связи были едва ли не у всех лиц королевской крови и почти у всех оперных и балетных див. Такие романы не скрывала ни та, ни другая сторона.
Не углубляясь в историю, назовем хотя бы принца-регента, будущего Георга IV, и Мэри Робинсон, которых прозвали Флоризелем и Пердитой, потому что она блистала в Друри-Лейн в «Зимней сказке». Цесаревича Николая Александровича и Матильду Кшесинскую. Принца Эдварда Уэльского, будущего Эдуарда VII, и Нелли Клифтон. Его же уже на престоле и Лилли Лэнгтри (он был женат, а она замужем). Людвига Баварского и Лолу Монтес. Франца Иосифа и Катарину Шратт; впрочем, последний случай особенный.
Из текста рассказа как будто следует, что предмет шантажа скрыт в содержании писем, написанных королем. А фотография служит доказательством аутентичности писем. Чтобы понять, что именно могло быть в этих письмах, прочтем внимательно текст рассказа.
Остальное - здесь.

Текст записки изменен в соответствии с правилами современной орфографии и пунктуации для удобства чтения. Оригинал ее приведен в статье Вл. Абаринова «Дело было в Уайтчепелле». Газета – ежемесячник «Совершенно секретно». номер 2 от 2004 г. Стр. 24.
Разумеется, никакого "оригинала" в моем тексте нет. Я перевел послание Джека, известное в рипперологии как "письмо Оппеншоу" и написанное с грубыми орфографическими ошибками, языком падонкафф, причем тогда я такого языка еще не знал, на удафф.ру набрел в 2005:
СТАРЫЙ БОСС ТЫ БЫЛ ПРАФ ЭТО ЛЕВАЯ ПОТЧКА Я САБЕРАЛСЯ АПЕРИРОВАТЬ АПЯТЬ РЯДОМ С ТВАЕЙ БАЛЬНИЦОЙ НО ДОЛЖЕН БЫЛ БРОСИТЬ НОШ И ЕЕ ЦВЕТУЩЕЕ ГОРЛО ПАТАМУ ШТО КУЗНЕЦЫ ИСПОРТИЛИ ИГРУ НО Я САБИРАЮС СКОРА СНОВА ВЫЙТИ НА ДЕЛО И ПОШЛЮ ТЕБЕ ДРУГОЙ КУСОЧЕК ПАТРОХОВ ДЖЕК ПОТРОШИТЕЛЬ.
А оригинал - вот:
Old boss you was rite it was the left kidny i was goin to hoperate agin close to you ospitle just as i was going to dror mi nife along of er bloomin throte them cusses of coppers spoilt the game but i guess i wil be on the jobn soon and will send you another bit of innerds
Jack the Ripper
А это факсимиле.
Другой мой текст про Джека:
Из газетных версий стремительно вырастал зловещий миф о Потрошителе. Он стал сублимацией подавленных страстей общества. Атмосфера позднего викторианства с его культом внешних приличий, вытесняющих все «неприличное» в нравственное и социальное подполье, описана несколькими убийственными фразами у Мишеля Фуко. Недаром его «История сексуальности» начинается главой «Мы, другие викторианцы». Фуко так формулирует социальную философию викторианской эпохи: «Если уж и в самом деле нужно дать место неузаконенным формам сексуальности, то необходимо их направить куда-нибудь туда, где их можно будет снова включить если не в производственный цикл, то, по крайней мере, в процесс получения выгоды».
Странно, что вопрос об отношениях Холмса с русскими нигилистами, как называли на Западе террористов-народовольцев, практически не исследован. А ведь отношения эти неоднозначны.
Если верить Ватсону («Скандал в Богемии»), Холмс расследовал в Одессе убийство генерала Трепова. Ватсон, правда, немного запутался в датах (Вера Засулич стреляла в Трепова в январе 1878 года, а в Россию, судя по тексту рассказа, Холмс ездил 10 годами позже) и в фактах (Трепов остался в живых), да и непонятно, зачем Холмса пригласили в Одессу, коль скоро покушение было совершено в Петербурге.

26 серий с русским одноголосым переводом. Спасибо dark marius.
Анонс тут: http://www.stb.ua/mainv.php?item.26117
Просьба откликнуться тех, кто имеет возможность качественно записать эту передачу, ибо в России с украинскими каналами напряжёнка. Желательно в MPEG2 (FTP для закачки будет предоставлен).
монархистов.
Написано в программе, что сегодня по 5 (питерскому) каналу аж в 4.25 утра будет фильм "Шерлок Холмс и смертоносное ожерелье". И ни страна, ни год не указаны. Это вообще что?

Дорогой Шерлока Холмса и Доктора Уотсона. Самое интересное под катом. В главных ролях: Ш. Холмс -- Вася, др. Уотсон -- Дима.
( трепещать )
Да-да, мы нашли то самое место, где останавливались Холмс, Уотсон и собачка Тори (Бамбула). Это в 15 минутах ходьбы от нашего дома. Здание старой пожарной части, в котором нынче расположено какое-то подразделение МЧС.










