lol i dunno ([info]onigirigami) wrote in [info]pokemon,
@ 2008-11-16 20:20:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
platinum Frontier Brain Translation?
I'm guessing some people may have platinum already, or might know a little japanese?

I'm looking for translations for dialogue of one of the frontier brains, specifically, Nejiki. I have some text from the game and a video if anyone needs reference ^^; anyone know where I can find any translations or might understand some of it? Google translate didn't help out much lol. I think he's talking about percentages or something. aaaanyway~

Here's the video of him in the game: (he shows up around about 2:10 or so)


and here's the text in case someone needs it XD

ジーーーーー!
あ きにしないで ください
ぼくが つかっているのは
じぶんで つくった
ちょうさ・ぶんせきマシン ですから
なるほど! きみが レンタルしたのは
なるほど! いい くみあわせ だなー
むー そーだなー
Xパーセント ってトコ?
あ いまの すうじは きにしないで!
んじゃ いきまーす!!

After the battle:
ワーオ! ぶんせきどーり!
ワーオ! きみー つよいんだなー!

むーーーーー ぼくの まけ ですねー
あー ほんとーに くやしーなー
くやしーけど あたらしい
さしきが ふえたし
きみと しょうぶできて よかったよ
でさー レンタルした ポケモンのこと すきになった?
なってくれると ファクトリーヘッドのぼくとしても うれしーけど
じゃあ つぎは また べつの ポケモンを レンタルしてよー!

Before the second battle:
この ちょうさ・ぶんせきマシン ごしに みえるのは!
なるほど! きみが レンタルしたのは
なるほど! いい くみあわせだなー
おたがいを たすけあう
ゆうじょうたっぷりの チームだなー
むー そーだなー
Xパーセント ってトコ?
あ いまの すうじは きにしないで!
んじゃ いきまーす!
こんかいは まけないてすよー!

After the battle:
むーーーーー ぼくの まけ ですねー
あー ほんとーに くやしーなー
きみに まけてから ポケモンの さしきを いっぱい
ふやしたつもり だったのになー
まー いいやー かって まなぶことも あれば
まけて まなぶことも あるしなー
きみ!
もっともっと まかの ポケモンも
レンタルして また しょうぶしてね!


credits to eimu-san on DA for finding the dialogue :P



(Post a new comment)


[info]monkeycompass
2008-11-17 03:16 am UTC (link)
heh it's so hard cause they use little kid slang Japanese and there are no kanji for meaning reference.. -_-;

(Reply to this)


[info]sinmay
2008-11-17 03:34 am UTC (link)
Before the battle:

Gee----!
Ah, it's okay.
I was using a method
by myself,
It's because I used the examination/analysis machine
I get it now! You borrowed it.
I get it now! It was a good combination, don't you agree.
Yes, that's it.
Didn't I say it was x-percent?
Ah, don't worry about the math involved!
Well, let's get started!!


Wow! I must analyze this!
Wow! You're strong!

After battle:

Man---- I lost, didn't I.
Ah--Really, it irks me.
I regret this, but new
sprouts have multiplied.
I'm grateful that you won this match.
But you borrowed your Pokemon's (strength), did you like it?
As the leader of this gym, I'm happy I can grow stronger and give.
Well, and also here's your payment. Keep borrowing your Pokemon's (strength)!


^ I'm not sure if that's 100% accurate, because I'm new to this. He keeps talking about "rental pokemon", so I think he's talking about borrowing the Pokemon's strength, but I'm not sure.

Here're some helpful sites:

http://jisho.org/
http://www.excite.co.jp/world/english/

(Reply to this) (Thread)


[info]monkeycompass
2008-11-17 03:45 am UTC (link)
kudos to you sensei!

(Reply to this) (Parent)


[info]sinmay
2008-11-17 05:20 am UTC (link)
I said gym leader earlier, but really it's "factory head"

At first I was wondering why the leader would be called "factory head", but now I see after looking at the bulbapedia article..

(Reply to this) (Parent)


[info]plinfa
2008-11-17 08:58 am UTC (link)
these sites are not always 100% accurate

(Reply to this) (Parent)


[info]momogirl12345
2008-11-17 08:59 am UTC (link)
also as a note, the "jiiii----" in the beggining there is the japanese onomotopoea for "stare", so at first hes just glaring at you XD

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]sinmay
2008-11-17 03:15 pm UTC (link)
Whoops =X

(Reply to this) (Parent)


[info]onigirigami
2008-11-17 12:24 pm UTC (link)
woah, thanks a bunch <3

(Reply to this) (Parent)


[info]enigma_shadow1
2008-11-17 06:00 pm UTC (link)
I wish someone'd translate Stage Madonna Kate...

(Reply to this)


[info]gold_dx
2008-11-17 09:06 pm UTC (link)
Ya' know, you could use Google Language Tools and translate the text you gave us. =P

It's not accurate but it's close using that.

(Reply to this)


[info]treenote
2008-11-18 12:23 am UTC (link)
Nice translation. so Nejiki is all about the calculations and analysis as suspected. It's a fitting personality for a Factory Head.

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…