фраза для каллиграфии
Уважаемые друзья!
Проверьте, пожалуйста, мой перевод на японский.
Меня попросили сделать каллиграфию такой фразы: "Два ангела рожденные, чтобы любить друг друга".
У меня получился вот такой (дословный) перевод:
互いに愛する為生まれた二天使
Скажите, пожалуйста, какие здесь ошибки?
Мне бы также хотелось написать эту фразу максимально коротко из чисто эстетических соображений. В рамке на стенке небольшое количество крупных символов лучше воспринимается. Может быть у вас появятся идеи как бы её сократить без ущерба для смысла.
Надеюсь на вашу помощь и заранее благодарю за ответы.
Проверьте, пожалуйста, мой перевод на японский.
Меня попросили сделать каллиграфию такой фразы: "Два ангела рожденные, чтобы любить друг друга".
У меня получился вот такой (дословный) перевод:
互いに愛する為生まれた二天使
Скажите, пожалуйста, какие здесь ошибки?
Мне бы также хотелось написать эту фразу максимально коротко из чисто эстетических соображений. В рамке на стенке небольшое количество крупных символов лучше воспринимается. Может быть у вас появятся идеи как бы её сократить без ущерба для смысла.
Надеюсь на вашу помощь и заранее благодарю за ответы.
