りん ([info]pinkulemon) wrote in [info]news_jpop,
@ 2008-02-26 20:44:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Current mood: bouncy
Entry tags:other: other, other: translations

Love letters from NEWS
If you're a member of the [info]kattunlove community, you might have already seen this post. Well, I was just thinking there should be a RYO NEWS or K8 one made so I did some looking around on the site and found them! :D


Which NEWS member wrote you a love letter and what did he say?


If you'd like translations to the letters (because previous experience shows that most of the KAT-TUN fans couldn't understand theirs), I just translated all the KAT-TUN ones here. The basic templates are the same as NEWS (there are 7 of them), but details such as names, places, objects and dates vary. If you'd like me to translate your love letter in particular, just leave a comment. Have fun kitties! :D




Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

(Post a new comment)


[info]mau3112
2008-02-26 01:30 pm UTC (link)
can u translate mine?
and i kno mine is from yamapi XDDD *dies* XDDDDDDD

malini ちゃんへ

ずいぶん前のことになるけど、覚えてるかな?
3年前くらいに付き合っていた山下智久です。
すごく短い期間だったから俺の事を恋人だって思ってなかったかもしれないけど…
俺は、恋人だったと思ってたんだ。
すれ違いばかりで連絡をとらなくなってたのだけど、どうしてもmalini ちゃんに言いたい事があるから、手紙を書きました。

ゴメン。まず謝らせて。
あの頃は自分勝手で・・・わがままで・・・たくさん迷惑をかけちゃったな。
自分勝手すぎる理由で別れようと言ったり…。
少しだけど大人になった今、本当に後悔してるんだ。
本当にごめん。

そして今の俺はmalini ちゃんの事を、どんなに忘れようとしても、あきらめようとしても、できないんだ。
今頃になって、自分にとってmalini ちゃんがどれだけ大きな存在だったのかに気づいちゃって・・・。
今も変わらず…いや、あの頃よりもmalini ちゃんのことが大好きです。

今は草野博紀と付き合ってるって、内博貴に聞いた。
もし俺の事が重荷になるようだったら、すぐにこの手紙を捨てて欲しい。
そして忘れて欲しい。
でも、もし、少しでも可能性があるなら…
3月1日18時に公園で待ってる、ずっと待ってるから。

山下智久より

(Reply to this) (Thread)


[info]june_hyde
2008-02-26 01:47 pm UTC (link)
Pipi cheated on us. ROFLs.
Mine and urs is EXACTLY the same.
Just with different name. (>_<)

I wonder if Abiru Yuu do this, will she get Yamapi love letter.
Ha ha ha ha ha~ XD

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]mau3112, 2008-02-26 01:55 pm UTC
(no subject) - [info]june_hyde, 2008-02-26 02:16 pm UTC
(no subject) - [info]gormarien, 2008-02-26 02:25 pm UTC
(no subject) - [info]june_hyde, 2008-02-26 02:38 pm UTC
(no subject) - [info]gormarien, 2008-02-26 05:29 pm UTC
(no subject) - [info]mau3112, 2008-02-27 07:03 am UTC
(no subject) - [info]pinkulemon, 2008-02-26 03:26 pm UTC
(no subject) - [info]mau3112, 2008-02-27 07:08 am UTC

[info]june_hyde
2008-02-26 01:41 pm UTC (link)
SDKAJDWKQDNMQD! I can have my own-made-up love letter?!! SO cool! Ha ha ha!

Can u translate mine? Tq so much~ ^^

Juneちゃんへ

ずいぶん前のことになるけど、覚えてるかな?
3年前くらいに付き合っていた山下智久です。
すごく短い期間だったから俺の事を恋人だって思ってなかったかもしれないけど…
俺は、恋人だったと思ってたんだ。
すれ違いばかりで連絡をとらなくなってたのだけど、どうしてもJuneちゃんに言いたい事があるから、手紙を書きました。

ゴメン。まず謝らせて。
あの頃は自分勝手で・・・わがままで・・・たくさん迷惑をかけちゃったな。
自分勝手すぎる理由で別れようと言ったり…。
少しだけど大人になった今、本当に後悔してるんだ。
本当にごめん。

そして今の俺はJuneちゃんの事を、どんなに忘れようとしても、あきらめようとしても、できないんだ。
今頃になって、自分にとってJuneちゃんがどれだけ大きな存在だったのかに気づいちゃって・・・。
今も変わらず…いや、あの頃よりもJuneちゃんのことが大好きです。

今は草野博紀と付き合ってるって、内博貴に聞いた。
もし俺の事が重荷になるようだったら、すぐにこの手紙を捨てて欲しい。
そして忘れて欲しい。
でも、もし、少しでも可能性があるなら…
3月1日18時に公園で待ってる、ずっと待ってるから。

山下智久より

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-26 04:20 pm UTC (link)
OMG. I think you guys.....actually have the same letter down to the word. XD First case so far. XD

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]mau3112, 2008-02-27 07:11 am UTC
(no subject) - [info]june_hyde, 2008-02-27 02:16 pm UTC

[info]yueilu
2008-02-26 01:52 pm UTC (link)
Thanks for your sharing ^ ^
Can you translate it???

yueちゃんへ

えっと・・・実は昨日、内博貴から相談があって、どうしても伝えて欲しいって内容なんだけどさ・・・。
内博貴、yueちゃんの事が好きなんだって。
それを伝えてって頼まれちゃってさ・・・。
以前にみんなで東京ドームに遊びに行ったじゃん?
その時にyueちゃんと一緒に遊んでて、好きになっちゃったって言ってたよ。
yueちゃんは・・・、内博貴の事好き?

えっと、その、言いにくいんだけどさ、俺・・・、内博貴は友達だし、付き合いも長いんだけどさ、俺もyueちゃんの事が好きなんだ!
いや・・・内博貴のことなんてどうでもいい。
俺、yueちゃんと一緒にいたい、もう好きで好きでたまらないんだ!

俺の事、軽蔑したかな、当然だよね。
でも俺がyueちゃんを好きだって気持ちは誰にも負けない。
覚えてるかな?
まだ二人とも小さかったとき、二人で親に内緒で公園に行って、指輪を買ってお互いにプレゼントしあったこと。
今でも俺の宝物なんだ。
3月1日の18時に公園で宝物を持って待ってる。
ずっと待ってるから・・・。

錦戸亮

Thanks again ^ ^

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-26 04:23 pm UTC (link)
WHOA. RYOUCHI ANGST. O___O

To yue-chan

Um...the truth is, I had a talk with Uchi Hiroki yesterday, and he had something which he wanted to express to you no matter what...
Uchi Hiroki said he's in love with yue-chan.
He asked me to let you know...
Previously we all hung out at Tokyo Dome together, right?
He said that he fell in love with yue-chan when you were hanging out together at the time.
yue-chan...do you love Uchi Hiroki?

Um, that is, it's difficult to say but, I...Uchi Hiroki's my friend, and we've been friends for a long time, but I'm in love with yue-chan too!
No...for some reason I don't care about Uchi Hiroki.
I want to be with yue-chan, I love you so much!

I guess you've rejected me, and that's natural, huh.
But my feelings of love for yue-chan won't lose out to anyone.
You remember, don't you?
When we were both kids, we went to the park without telling our parents and bought rings to give to each other.
Even now that fan is a treasure to me.
On the 1st of March at 6pm, I'll wait for you at the park with that treasure.
Because I'll wait for you forever...

Nishikido Ryo

(Reply to this) (Parent)


[info]j_halo7
2008-02-26 02:07 pm UTC (link)
im kinda interested in knowing what mine says cuz i see my name repeated a lot of times. XD if you could please translate mine, thank you. ^^

最愛なるJessicaちゃんへ

会いたい。
今日会ったばかりなのにもう一度Jessicaちゃんに会って伝えたいことがあるんだ・・・。
俺はJessicaちゃんのこと・・・・・・
どうしても言えなかった言葉、今度はちゃんと伝えたいんだ。

Jessicaちゃんと一緒に行った東京ドーム
Jessicaちゃんと一緒に行った学校
Jessicaちゃんと一緒に行った公園
そして・・・
Jessicaちゃんと一緒に買ったウチワ
Jessicaちゃんと一緒に買ったネックレス
Jessicaちゃんと一緒に買った財布

手をつないで一緒に歩きたい。
もう一度、Jessicaちゃんの温もりを感じたいんだ・・・。
俺の未来にはJessicaちゃんが必要なんだ。
お願いだ、手越裕也と別れて俺と付き合ってくれ。

内博貴

(Reply to this) (Thread)


[info]j_halo7
2008-02-26 02:14 pm UTC (link)
ahaha i just read the translations for KAT-TUN ones you did and found my template. break up with Tegoshi so Uchi can date me! ROFL sorry for spamming. >______

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]yueilu, 2008-02-26 02:32 pm UTC
(no subject) - [info]pinkulemon, 2008-02-26 04:25 pm UTC
(no subject) - [info]j_halo7, 2008-02-26 04:29 pm UTC

[info]nichiyobii
2008-02-26 02:07 pm UTC (link)
Thank you! :D

(Reply to this)


[info]montanaky
2008-02-26 02:17 pm UTC (link)
can you help me translate mine too?
thanks so much for this! =)

キアインちゃんへ

会う事も少ないし、話す事も多くはないんだけど、何かに夢中になっていないとすぐにキアインちゃんのことばかり考えてしまうんだ。
こんなに誰かのことを好きになるなんて、自分が一番びっくりしてるんだ。
気が付いたら公園で、学校で、東京ドームでキアインちゃんの姿ばかりいつも探してて、いないって分かってるんだけど変だよね。
今日の朝、見かけたときに何度も話しかけようともしたし、何度も思いを告げたいと思ったんだ…。
でも、出来なかった。
俺はもう、人を好きになってはいけない、好きになる資格なんてない。
俺はもう、幸せにはなれないんだ・・・。
だけど、どうしてもこの想いは伝えたかったから。
手越裕也がキアインちゃんに興味あるって言ってた。
一番の親友の手越裕也なら、きっとキアインちゃんの事、幸せにしてくれると思うんだ。
お願いが一つあるんだけどいいかな?
キアインちゃんが好きな財布、頑張って手作りで作ってみたんだ。
3月1日にお家に届くと思うから。喜んでもらえるといいんだけど・・・。
最後まで読んでくれてありがとう。

大好きだよ。増田貴久より

(Reply to this) (Thread)


[info]montanaky
2008-02-26 02:33 pm UTC (link)
oh oops, i saw your translation =)
and i can understand the changes, thanks alot again for sharing ^^

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]pinkulemon, 2008-02-27 02:28 pm UTC

[info]currynana
2008-02-26 02:28 pm UTC (link)
Could u help translate mine too please? I guess I was a lil unsure what name to put..but after seeing the names here did I realize my English name was good enough...gomen ne...if it's not too much of a hassle...i hope u can translate both..but otherwise, kato's would do. ^__^;; gomen again! :P

Reiraちゃんへ

ずいぶん前のことになるけど、覚えてるかな?
3年前くらいに付き合っていた加藤成亮です。
すごく短い期間だったから俺の事を恋人だって思ってなかったかもしれないけど…
俺は、恋人だったと思ってたんだ。
すれ違いばかりで連絡をとらなくなってたのだけど、どうしてもReiraちゃんに言いたい事があるから、手紙を書きました。

ゴメン。まず謝らせて。
あの頃は自分勝手で・・・わがままで・・・たくさん迷惑をかけちゃったな。
自分勝手すぎる理由で別れようと言ったり…。
少しだけど大人になった今、本当に後悔してるんだ。
本当にごめん。

そして今の俺はReiraちゃんの事を、どんなに忘れようとしても、あきらめようとしても、できないんだ。
今頃になって、自分にとってReiraちゃんがどれだけ大きな存在だったのかに気づいちゃって・・・。
今も変わらず…いや、あの頃よりもReiraちゃんのことが大好きです。

今は錦戸亮と付き合ってるって、内博貴に聞いた。
もし俺の事が重荷になるようだったら、すぐにこの手紙を捨てて欲しい。
そして忘れて欲しい。
でも、もし、少しでも可能性があるなら…
3月1日18時に東京ドームで待ってる、ずっと待ってるから。

加藤成亮より


NEWSからのラブレター
Rachelちゃんへ

会う事も少ないし、話す事も多くはないんだけど、何かに夢中になっていないとすぐにRachelちゃんのことばかり考えてしまうんだ。
こんなに誰かのことを好きになるなんて、自分が一番びっくりしてるんだ。
気が付いたら東京ドームで、学校で、公園でRachelちゃんの姿ばかりいつも探してて、いないって分かってるんだけど変だよね。
。日の朝、見かけたときに何度も話しかけようともしたし、何度も思いを告げたいと思ったんだ…。
でも、出来なかった。
俺はもう、人を好きになってはいけない、好きになる資格なんてない。
俺はもう、幸せにはなれないんだ・・・。
だけど、どうしてもこの想いは伝えたかったから。
錦戸亮がRachelちゃんに興味あるって言ってた。
一番の親友の錦戸亮なら、きっとRachelちゃんの事、幸せにしてくれると思うんだ
お願いが一つあるんだけどいいかな?
Rachelちゃんが好きなブレスレット、頑張って手作りで作ってみたんだ。
3月1日にお家に届くと思うから。喜んでもらえるといいんだけど・・・。
最後まで読んでくれてありがとう。

大好きだよ。小山慶一郎より

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:33 pm UTC (link)
To Reira-chan

This may be about a long time ago, but I think you should remember?
It's Katou Shigeaki, who you dated about 3 years ago.
We dated for a very short time so you may not have thought of me as a lover though...
I thought of you as my lover.
I wasn't able to contact you, but there's something I wanted to tell Reira-chan no matter what, so I am writing this letter.

I'm sorry. First let me apologize.
At that time I selfishly...selfishly...gave you a lot of trouble, didn't I.
I broke up with you using the reason that I was too selfish...
The me that's become a little more of an adult now, really regrets this.
I'm really sorry.

And the me of right now, no matter how much I want to forget about Reira-chan and give up, cannot do so.
Now I've come to realize how important a presence you were to me...
Even now I am unchangeably - no, I am even more in love with you than I used to be.

I heard from Uchi Hiroki that you're now dating Nishikido Ryo.
If I am a burden to you, please throw this letter away immediately.
And then I want you to forget about me.
But, if there is even the slightest possibility...
I'll be waiting for you at 6pm on the 1st of March at Tokyo Dome, I'll be waiting forever.

From Katou Shigeaki


To Rachel-chan

We've met very few times, and not spoken much either, but it's like I'm in a daze and can't think of anything but Rachel-chan.
I'm the one who's most shocked that I could ever fall in love with someone like this.
By the time I realized it, I was looking for nothing but Rachel-chan's figure in Tokyo Dome, school, and the park, even though I knew you weren't there and I was being strange.
This morning when I saw you, there were countless times I wanted to talk to you, countless times I thought how much I wanted to tell you how I feel...
But I couldn't.
I cannot be in love with someone any more, I am not qualified to be in love with someone.
I cannot achieve happiness any more...
But I had to express these feelings no matter what.
Nishikido Ryo said he has an interest in Rachel-chan.
If it's my closest friend Nishikido Ryo, I think he will definitely be able to make Rachel-chan happy.
I have one favour to ask though, that's okay right?
Those bracelets that Rachel-chan likes, I did my best and made one by hand.
I think I'll send it to your home on the 1st of March. It would be great if you would receive it happily...
Thank you for reading till the very end.

I love you so much. From Koyama Keiichiro

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]currynana, 2008-02-27 03:24 pm UTC

[info]o_nekoi_o
2008-02-26 02:40 pm UTC (link)
Could you translate my love letter, please??

Ireneちゃんへ

ずいぶん前のことになるけど、覚えてるかな?
3年前くらいに付き合っていた加藤成亮です。
すごく短い期間だったから俺の事を恋人だって思ってなかったかもしれないけど…
俺は、恋人だったと思ってたんだ。
すれ違いばかりで連絡をとらなくなってたのだけど、どうしてもIreneちゃんに言いたい事があるから、手紙を書きました。

ゴメン。まず謝らせて。
あの頃は自分勝手で・・・わがままで・・・たくさん迷惑をかけちゃったな。
自分勝手すぎる理由で別れようと言ったり…。
少しだけど大人になった今、本当に後悔してるんだ。
本当にごめん。

そして今の俺はIreneちゃんの事を、どんなに忘れようとしても、あきらめようとしても、できないんだ。
今頃になって、自分にとってIreneちゃんがどれだけ大きな存在だったのかに気づいちゃって・・・。
今も変わらず…いや、あの頃よりもIreneちゃんのことが大好きです。

今は錦戸亮と付き合ってるって、内博貴に聞いた。
もし俺の事が重荷になるようだったら、すぐにこの手紙を捨てて欲しい。
そして忘れて欲しい。
でも、もし、少しでも可能性があるなら…
3月1日18時に東京ドームで待ってる、ずっと待ってるから。

加藤成亮より

Thank you very much!!

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:35 pm UTC (link)
To Irene-chan

This may be about a long time ago, but I think you should remember?
It's Katou Shigeaki, who you dated about 3 years ago.
We dated for a very short time so you may not have thought of me as a lover though...
I thought of you as my lover.
I wasn't able to contact you, but there's something I wanted to tell Irene-chan no matter what, so I am writing this letter.

I'm sorry. First let me apologize.
At that time I selfishly...selfishly...gave you a lot of trouble, didn't I.
I broke up with you using the reason that I was too selfish...
The me that's become a little more of an adult now, really regrets this.
I'm really sorry.

And the me of right now, no matter how much I want to forget about Irene-chan and give up, cannot do so.
Now I've come to realize how important a presence you were to me...
Even now I am unchangeably - no, I am even more in love with you than I used to be.

I heard from Uchi Hiroki that you're now dating Nishikido Ryo.
If I am a burden to you, please throw this letter away immediately.
And then I want you to forget about me.
But, if there is even the slightest possibility...
I'll be waiting for you at 6pm on the 1st of March at Tokyo Dome, I'll be waiting forever.

From Katou Shigeaki

(Reply to this) (Parent)


[info]untitled_melody
2008-02-26 02:48 pm UTC (link)
This is such fun, though it's either that list (sort-of) type or the 18 o'clock rendezvous ne? xDD
Mine is this (from Tego! Gyahaha):

Samちゃんへ

会う事も少ないし、話す事も多くはないんだけど、何かに夢中になっていないとすぐにSamちゃんのことばかり考えてしまうんだ。
こんなに誰かのことを好きになるなんて、自分が一番びっくりしてるんだ。
気が付いたら東京ドームで、学校で、公園でSamちゃんの姿ばかりいつも探してて、いないって分かってるんだけど変だよね。
今日の朝、見かけたときに何度も話しかけようともしたし、何度も思いを告げたいと思ったんだ…。
でも、出来なかった。
俺はもう、人を好きになってはいけない、好きになる資格なんてない。
俺はもう、幸せにはなれないんだ・・・。
だけど、どうしてもこの想いは伝えたかったから。
加藤成亮がSamちゃんに興味あるって言ってた。
一番の親友の加藤成亮なら、きっとSamちゃんの事、幸せにしてくれると思うんだ。
お願いが一つあるんだけどいいかな?
Samちゃんが好きなウチワ、頑張って手作りで作ってみたんだ。
3月1日にお家に届くと思うから。喜んでもらえるといいんだけど・・・。
最後まで読んでくれてありがとう。

大好きだよ。手越裕也より

Thanks for sharing this game! LOL

(Reply to this) (Thread)


[info]untitled_melody
2008-02-26 03:03 pm UTC (link)
Sorry for posting mine above, I read the translation at your LJ already, for the KAT-TUN ones.
Gawd why is there always an interfering NEWS member? Gyahahaha
Thanks so much, it's good fun! Gonna repost it on my LJ with your translations, will credit and link back to your entry! ^_^v

(Reply to this) (Parent)

(Deleted post)

[info]pinkulemon
2008-02-26 04:16 pm UTC (link)
Sure! That's actually what the other translation entry was for, but that's okay x)

To ナワル-chan

Why is it ナワル-chan won't fall in love with me?
Why is it ナワル-chan is laughing at Yamashita Tomohisa's jokes?
I want you to stop already...
I want you to talk to me more, I want you to look at me.
It's true I may have selfishly not given ナワル-chan much thought.
But I'm always supporting you.
I think of ナワル-chan as my number one.
Am I suited for you?
I want you to stop looking at Yamashita Tomohisa and Tegoshi Yuya and look more at me!

If that's impossible I want you to tell me.
If you do that for me I'll be able to give up on you.
If you don't, I'll be thinking of nothing but ナワル-chan, I'll be looking at nothing but ナワル-chan...
I'll end up loving you even more.
That time I went to the park, did you know I was thinking about nothing but you so much so that I couldn't concentrate?
The next time we see each other I want to talk to you even if it's just a little.

Please...
Please fall in love with Katou Shigeaki.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]chocodreamer, 2008-02-26 04:47 pm UTC

[info]daisuke4288
2008-02-26 04:20 pm UTC (link)
I got Shige writing my letter! and i think it has something to do w/ Yamapi..what are you doing Pi? anyways, could you translate for me? i can read most of it (but not understand it) and kanji is my downfall.. i know most but hey, i'm only in Japanese 111. onegaishimasu!!

ナワルちゃんへ

なんでナワルちゃんは、俺の事を好きになってくれないんだろう?
なんでナワルちゃんは、山下智久のギャグで笑ってるのだろう?
もうやめて欲しい・・・。
もっと俺と話をして欲しい、俺の事を見てほしいんだ。
確かに俺は自分勝手、ナワルちゃんの事をあまり考えてないかもしれない。
でも、いつも俺は応援してるんだよ。
ナワルちゃんの事を一番に考えてるんだよ。
ナワルちゃんに俺は映ってる?
山下智久、手越裕也ばかり見てないでもっと俺を見て欲しいんだ!

ムリだったら言って欲しい。
そうしてくれたら諦めることができるから。
じゃないと、ナワルちゃんの事ばかり考えて、ナワルちゃんの事ばかり見つめちゃって・・・
もっともっと好きになってしまうから。
俺が公園に行った時、ナワルちゃんの事ばかり考えて何も手に付かないのを知ってる?
今度会う時は少しでも話がしたい。

お願いだ・・・
加藤成亮を好きになってください。

(Reply to this)


[info]chocodreamer
2008-02-26 05:21 pm UTC (link)
haha~ this is fun...

i read the translations you did for the letters and i used an online translator to find out the names of the guys so i won't have to burden you anymore

when i used my real name i got koyama (who was jealous of shige and tegoshi)
and when i used my nickname i got ryo (who was jealous of koyama and massu)

waaaaah~ why didn't i get tegoshi?

(Reply to this) (Thread)


[info]shee39
2008-02-27 12:11 am UTC (link)
Hi there!
May I know what kind of online translator did you use?
I used babelfish.. and seems like the translation are everywhere~ gosh!

Do share with me, onegaishimasu~ ^^

Thanx!! :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]chocodreamer, 2008-02-27 10:40 am UTC
(no subject) - [info]pinkulemon, 2008-02-27 02:42 pm UTC
(no subject) - [info]shee39, 2008-02-27 04:08 pm UTC
(no subject) - [info]pinkulemon, 2008-02-28 09:25 am UTC
(no subject) - [info]chocodreamer, 2008-02-27 04:09 pm UTC
(no subject) - [info]pinkulemon, 2008-02-28 09:24 am UTC

[info]lovemelody
2008-02-26 05:52 pm UTC (link)
Hi! May I get a translation please? :3 Thank you!

Vickyちゃん

Vickyちゃんに初めて会ったのは東京ドームだったね。
あの時は一目ぼれでした。
Vickyちゃんのその笑顔に本気でほれちゃったんだ。
今までで3回告白したんだよね。。。
でも、その度に振られちゃってさ・・・。タイミングが悪いんだよなぁ俺・・・。
俺が凄く忙しくて困ってる時にかけてくれる優しい一言、体調が悪くて苦しい時に心配してくれる心・・・。
あきらめようと思ってもVickyちゃんのこと本気で好きになっちゃうんだ。
内博貴や増田貴久が、Vickyちゃんの事を好きだって聞いちゃって、取られなくないって思って4度目の告白。。。
さすがにしつこいって思ってるよな。。。
でもいいんだ。
俺はVickyちゃんの事を想い続けてるよ。
Vickyちゃんにもらった、ブレスレットがいつまでも俺の宝物。
いつか俺に振り向いてくれる時がきてくれると信じてる。

山下智久

(Reply to this)


[info]kamiyuu
2008-02-26 05:58 pm UTC (link)
I got Uchi... that's strange^^ Can someone translate it please, onegaishimasu ?


Camilleちゃんへ

なんでCamilleちゃんは、俺の事を好きになってくれないんだろう?
なんでCamilleちゃんは、山下智久のギャグで笑ってるのだろう?
もうやめて欲しい・・・。
もっと俺と話をして欲しい、俺の事を見てほしいんだ。
確かに俺は自分勝手、Camilleちゃんの事をあまり考えてないかもしれない。
でも、いつも俺は応援してるんだよ。
Camilleちゃんの事を一番に考えてるんだよ。
Camilleちゃんに俺は映ってる?
山下智久、草野博紀ばかり見てないでもっと俺を見て欲しいんだ!

ムリだったら言って欲しい。
そうしてくれたら諦めることができるから。
じゃないと、Camilleちゃんの事ばかり考えて、Camilleちゃんの事ばかり見つめちゃって・・・
もっともっと好きになってしまうから。
俺が東京ドームに行った時、Camilleちゃんの事ばかり考えて何も手に付かないのを知ってる?
今度会う時は少しでも話がしたい。

お願いだ・・・
内博貴を好きになってください。

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:45 pm UTC (link)
Here you go! P.S. Uchi rules ♥

To Camille-chan

Why is it Camille-chan won't fall in love with me?
Why is it Camille-chan is laughing at Yamashita Tomohisa's jokes?
I want you to stop already...
I want you to talk to me more, I want you to look at me.
It's true I may have selfishly not given Camille-chan much thought.
But I'm always supporting you.
I think of Camille-chan as my number one.
Am I suited for you?
I want you to stop looking at Yamashita Tomohisa and Kusano Hironori and look more at me!

If that's impossible I want you to tell me.
If you do that for me I'll be able to give up on you.
If you don't, I'll be thinking of nothing but Camille-chan, I'll be looking at nothing but Camille-chan...
I'll end up loving you even more.
That time I went to Tokyo Dome, did you know I was thinking about nothing but you so much so that I couldn't concentrate?
The next time we see each other I want to talk to you even if it's just a little.

Please...
Please fall in love with Uchi Hiroki.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]kamiyuu, 2008-02-27 05:02 pm UTC

[info]romanticide16
2008-02-26 06:40 pm UTC (link)
I have Tego too!

Ewelinaちゃんへ

会う事も少ないし、話す事も多くはないんだけど、何かに夢中になっていないとすぐにEwelinaちゃんのことばかり考えてしまうんだ。
こんなに誰かのことを好きになるなんて、自分が一番びっくりしてるんだ。
気が付いたら公園で、東京ドームで、学校でEwelinaちゃんの姿ばかりいつも探してて、いないって分かってるんだけど変だよね。
今日の朝、見かけたときに何度も話しかけようともしたし、何度も思いを告げたいと思ったんだ…。
でも、出来なかった。
俺はもう、人を好きになってはいけない、好きになる資格なんてない。
俺はもう、幸せにはなれないんだ・・・。
だけど、どうしてもこの想いは伝えたかったから。
錦戸亮がEwelinaちゃんに興味あるって言ってた。
一番の親友の錦戸亮なら、きっとEwelinaちゃんの事、幸せにしてくれると思うんだ。
お願いが一つあるんだけどいいかな?
Ewelinaちゃんが好きなケータイ、頑張って手作りで作ってみたんだ。
3月1日にお家に届くと思うから。喜んでもらえるといいんだけど・・・。
最後まで読んでくれてありがとう。

大好きだよ。手越裕也より

Please translate it <3

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:47 pm UTC (link)
To Ewelina-chan

We've met very few times, and not spoken much either, but it's like I'm in a daze and can't think of anything but Ewelina-chan.
I'm the one who's most shocked that I could ever fall in love with someone like this.
By the time I realized it, I was looking for nothing but Ewelina-chan's figure in the park, Tokyo Dome, and school, even though I knew you weren't there and I was being strange.
This morning when I saw you, there were countless times I wanted to talk to you, countless times I thought how much I wanted to tell you how I feel...
But I couldn't.
I cannot be in love with someone any more, I am not qualified to be in love with someone.
I cannot achieve happiness any more...
But I had to express these feelings no matter what.
Nishikido Ryo said he has an interest in Ewelina-chan.
If it's my closest friend Nishikido Ryo, I think he will definitely be able to make Ewelina-chan happy.
I have one favour to ask though, that's okay right?
That cellphone that Ewelina-chan likes, I did my best and made one by hand.
I think I'll send it to your home on the 1st of March. It would be great if you would receive it happily...
Thank you for reading till the very end.

I love you so much. From Tegoshi Yuya

(Reply to this) (Parent)


[info]romanticide16
2008-02-26 06:50 pm UTC (link)
Lol no matter what name I write I always have Tegoshi XD

(Reply to this)


[info]ginatanzz
2008-02-26 07:01 pm UTC (link)
NEWSからのラブレター
ginaちゃん

ginaちゃんに初めて会ったのは東京ドームだったね。
あの時は一目ぼれでした。
ginaちゃんのその笑顔に本気でほれちゃったんだ。
今までで3回告白したんだよね。。。
でも、その度に振られちゃってさ・・・。タイミングが悪いんだよなぁ俺・・・。
俺が凄く忙しくて困ってる時にかけてくれる優しい一言、体調が悪くて苦しい時に心配してくれる心・・・。
あきらめようと思ってもginaちゃんのこと本気で好きになっちゃうんだ。
増田貴久や内博貴が、ginaちゃんの事を好きだって聞いちゃって、取られなくないって思って4度目の告白。。。
さすがにしつこいって思ってるよな。。。
でもいいんだ。
俺はginaちゃんの事を想い続けてるよ。
ginaちゃんにもらった、ブレスレットがいつまでも俺の宝物。
いつか俺に振り向いてくれる時がきてくれると信じてる。

草野博紀


HEY! would you please help me translate?
THANKS VERY MUCH! :)

(Reply to this)


[info]stacyxxcore
2008-02-26 09:48 pm UTC (link)
Stacyちゃん

Stacyちゃんに初めて会ったのは公園だったね。
あの時は一目ぼれでした。
Stacyちゃんのその笑顔に本気でほれちゃったんだ。
今までで3回告白したんだよね。。。
でも、その度に振られちゃってさ・・・。タイミングが悪いんだよなぁ俺・・・。
俺が凄く忙しくて困ってる時にかけてくれる優しい一言、体調が悪くて苦しい時に心配してくれる心・・・。
あきらめようと思ってもStacyちゃんのこと本気で好きになっちゃうんだ。
草野博紀や増田貴久が、Stacyちゃんの事を好きだって聞いちゃって、取られなくないって思って4度目の告白。。。
さすがにしつこいって思ってるよな。。。
でもいいんだ。
俺はStacyちゃんの事を想い続けてるよ。
Stacyちゃんにもらった、ウチワがいつまでも俺の宝物。
いつか俺に振り向いてくれる時がきてくれると信じてる。

加藤成亮

From Shigeaki! =D
Can someone please translate this? Thank you!

(Reply to this) (Thread)


[info]stacyxxcore
2008-02-26 09:49 pm UTC (link)
Ah sorry, I see someone already asked for a translation *scatches head* ^_^

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]kasenshiki, 2008-02-27 12:10 am UTC
(no subject) - [info]pinkulemon, 2008-02-27 02:49 pm UTC
(no subject) - [info]stacyxxcore, 2008-02-27 10:07 pm UTC

[info]baru_rin
2008-02-26 09:49 pm UTC (link)
i got a love letter from TEGOSHI!!!<33!!!

harmonyちゃんへ

急にこんな手紙なんか渡しちゃってビックリしたよな。
実は初めて会ったあの日からずっと伝えたい気持ちがあるから、勇気を振り絞って書くな!
初めてharmonyちゃんと出会った学校での事、まだ覚えてる?
大事にしてたはずのウチワをうっかり落としちゃって困ってる俺を見かけて、一緒に探すの手伝ってくれて、すごく嬉しかったんだ。
あの時はさ、緊張しちゃって素っ気ないお礼しか言えなかったけど、あの時から俺、harmonyちゃんの事が気になっちゃって・・・。
harmonyちゃんが小山慶一郎の事が好きだって事は内博貴から聞いてて知ってるけど、俺の気持ちをどうしても伝えておきたくて・・・。
こんな俺だけど・・・付き合って欲しい!
無理なお願いかもしんないけど、もっともっと頑張って魅力的になるから。
3月1日の18時に公園で待ってるから返事聞かせ欲しい。

手越裕也より

dear harmony,

you might have ben surprised since you've recieved this letter all of a sudden. there is something i wanted to tell you ever since i've met you, so i'll say this with a lot of courage.
do you remember the time we first met at school? i've accidentally dropped my uchiwa and you helped me search for it. i was really happy. i was really nervous, so i couldn't tell you "thank you". but from that time, i couldn't stop thinking about you.
i've heard from HIROKI UCHI that you like KEIICHIROU KOYAMA, but still, i want you to know my feelings.
will you go out with me?
i'll try my best to be more charming for you.
i'll be waiting at the park on March 1st at 6 PM. Please come and tell me your answer.

from: YUYA TEGOSHI


yea, if i really got this love letter from him, i'd totally forget aobut Koyama and will go out w/ Tegoshi.
thanks for sharingthe site!!

(Reply to this)


[info]ysikmeowmeow
2008-02-26 11:02 pm UTC (link)
Can you translate this? Thanks in advance.

Aletheaさんの結果

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-28 09:29 am UTC (link)
I tried doing this for you last night, but I think too many people tried to access the site and it crashed (~д~*)

To Alethea-chan

Why is it Alethea-chan won't fall in love with me?
Why is it Alethea-chan is laughing at Tegoshi Yuya's jokes?
I want you to stop already...
I want you to talk to me more, I want you to look at me.
It's true I may have selfishly not given Alethea-chan much thought.
But I'm always supporting you.
I think of Alethea-chan as my number one.
Am I suited for you?
I want you to stop looking at Tegoshi Yuya and Nishikido Ryo and look more at me!

If that's impossible I want you to tell me.
If you do that for me I'll be able to give up on you.
If you don't, I'll be thinking of nothing but Alethea-chan, I'll be looking at nothing but Alethea-chan...
I'll end up loving you even more.
That time I went to the park, did you know I was thinking about nothing but you so much so that I couldn't concentrate?
The next time we see each other I want to talk to you even if it's just a little.

Please...
Please fall in love with Uchi Hiroki.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]ysikmeowmeow, 2008-02-29 06:05 am UTC

[info]shee39
2008-02-27 12:08 am UTC (link)
Ahh.. I can see everyone is requesting for a translation ne? :)

To Pinkulemon, it would have been better for you to do the same like what you did on kattunlove.. to collect all the same love letters and give it a translation :) don't you think so?

Thanks!!! :)

Oh well.. I got Ryo~~! :) My favourite boy!
I tried it with my real long name, I actually have Uchi Hiroki. With shorter version of my name.. I got Koyama. And with this username, I got Ryo~! I'll stick to Ryo I guess. lol. *favouritism* haha!

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:52 pm UTC (link)
Actually, the reason I linked the KAT-TUN post up there is because the letter templates ARE the same...when I asked people to request for translations if they needed them I meant on the other translation post, not on this one ^^; But I guess I can't really do anything about it now XD; Yay Ryo! <3

(Reply to this) (Parent)


[info]kairibean
2008-02-27 01:03 am UTC (link)
Could someone translate this please? ^^ ♥
I saw one posted above that's similar to mine, but it's missing the beginning and ending parts I think ~ so, it'd be great if someone can do the whole thing xD ~ you will be loved ♥ lol!

最愛なるBrendaちゃんへ

会いたい。
今日会ったばかりなのにもう一度Brendaちゃんに会って伝えたいことがあるんだ・・・。
俺はBrendaちゃんのこと・・・・・・
どうしても言えなかった言葉、今度はちゃんと伝えたいんだ。

Brendaちゃんと一緒に行った公園
Brendaちゃんと一緒に行った学校
Brendaちゃんと一緒に行った東京ドーム
そして・・・
Brendaちゃんと一緒に買った手帳
Brendaちゃんと一緒に買ったネックレス
Brendaちゃんと一緒に買ったケータイ

手をつないで一緒に歩きたい。
もう一度、Brendaちゃんの温もりを感じたいんだ・・・。
俺の未来にはBrendaちゃんが必要なんだ。
お願いだ、小山慶一郎と別れて俺と付き合ってくれ。

錦戸亮

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:54 pm UTC (link)
Enjoy! <3

To my beloved Brenda-chan

I miss you.
We just saw each other today but I want to see you again because there's something I want to tell you...
I...
This time I'd like to say the words I never could.

The park that I went with Brenda-chan to
The school that I went with Brenda-chan to
Tokyo Dome that I went with Brenda-chan to
And...
The notebook I bought with Brenda-chan
The necklace I bought with Brenda-chan
The cellphone I bought with Brenda-chan

I want to hold hands and walk together with you.
I want to feel Brenda-chan's warmth one more time...
Brenda-chan is neccessary for my future.
Please, break up with Koyama Keiichiro and date me.

Nishikido Ryo

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]kairibean, 2008-02-27 06:10 pm UTC

[info]wordplay712
2008-02-27 02:04 am UTC (link)
Nicoleちゃんへ

なんでNicoleちゃんは、俺の事を好きになってくれないんだろう?
なんでNicoleちゃんは、山下智久のギャグで笑ってるのだろう?
もうやめて欲しい・・・。
もっと俺と話をして欲しい、俺の事を見てほしいんだ。
確かに俺は自分勝手、Nicoleちゃんの事をあまり考えてないかもしれない。
でも、いつも俺は応援してるんだよ。
Nicoleちゃんの事を一番に考えてるんだよ。
Nicoleちゃんに俺は映ってる?
山下智久、手越裕也ばかり見てないでもっと俺を見て欲しいんだ!

ムリだったら言って欲しい。
そうしてくれたら諦めることができるから。
じゃないと、Nicoleちゃんの事ばかり考えて、Nicoleちゃんの事ばかり見つめちゃって・・・
もっともっと好きになってしまうから。
俺が東京ドームに行った時、Nicoleちゃんの事ばかり考えて何も手に付かないのを知ってる?
今度会う時は少しでも話がしたい。

お願いだ・・・
加藤成亮を好きになってください。





...is this a break up letter? XD

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:56 pm UTC (link)
Far from it love. XD

To Nicole-chan

Why is it Nicole-chan won't fall in love with me?
Why is it Nicole-chan is laughing at Yamashita Tomohisa's jokes?
I want you to stop already...
I want you to talk to me more, I want you to look at me.
It's true I may have selfishly not given Nicole-chan much thought.
But I'm always supporting you.
I think of Nicole-chan as my number one.
Am I suited for you?
I want you to stop looking at Yamashita Tomohisa and Tegoshi Yuya and look more at me!

If that's impossible I want you to tell me.
If you do that for me I'll be able to give up on you.
If you don't, I'll be thinking of nothing but Nicole-chan, I'll be looking at nothing but Nicole-chan...
I'll end up loving you even more.
That time I went to Tokyo Dome, did you know I was thinking about nothing but you so much so that I couldn't concentrate?
The next time we see each other I want to talk to you even if it's just a little.

Please...
Please fall in love with Katou Shigeaki.

(Reply to this) (Parent)


[info]cartoon_news
2008-02-27 03:37 am UTC (link)
Ahhh, i had the Kat-tun one translated before XD, but i'd like to find out wat Tego Wrote in this letter ;) If you could translated , THANKS!:D <333

Yvonneちゃん

Yvonneちゃんに初めて会ったのは公園だったね。
あの時は一目ぼれでした。
Yvonneちゃんのその笑顔に本気でほれちゃったんだ。
今までで3回告白したんだよね。。。
でも、その度に振られちゃってさ・・・。タイミングが悪いんだよなぁ俺・・・。
俺が凄く忙しくて困ってる時にかけてくれる優しい一言、体調が悪くて苦しい時に心配してくれる心・・・。
あきらめようと思ってもYvonneちゃんのこと本気で好きになっちゃうんだ。
増田貴久や内博貴が、Yvonneちゃんの事を好きだって聞いちゃって、取られなくないって思って4度目の告白。。。
さすがにしつこいって思ってるよな。。。
でもいいんだ。
俺はYvonneちゃんの事を想い続けてるよ。
Yvonneちゃんにもらった、ネックレスがいつまでも俺の宝物。
いつか俺に振り向いてくれる時がきてくれると信じてる。

手越裕也

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:58 pm UTC (link)
Yvonne-chan

The first time I met you was at the park, wasn't it?
At that time it was love at first sight.
I seriously fell in love with Yvonne-chan's smile.
Up till now I've confessed to you three times, huh...
But those times I was rejected...I guess I've got bad timing huh...
The gentle words you'd say to me when I was so busy I was troubled, your heart that worried for me when my physical condition was bad and I was going through painful times...
Even if I think I should give up on you, I've seriously fallen in love with you.
I heard Masuda Takahisa and Uchi Hiroki like Yvonne-chan, but I couldn't take it so this is my fourth confession...
You're thinking I'm being so typically persistent, huh...
But that's okay.
I will continue to feel for Yvonne-chan.
The necklace Yvonne-chan gave me will be my treasure forever.
I believe there will come a time when you will finally look at me.

Tegoshi Yuya

(Reply to this) (Parent)


[info]benskitty
2008-02-27 05:24 am UTC (link)
After reading all the translations of the previous love letters, I love NewS even more!! Haha :D Thank you for the translations :D I was wondering, did the NewS members really write the letters and then they use some program to randomize some stuff? Thanks again!!

(Reply to this) (Thread)


[info]pinkulemon
2008-02-27 02:59 pm UTC (link)
No, I think the letters were composed by Japanese fans. =) It would be awesome if they had though!

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]benskitty, 2008-02-28 04:35 am UTC

Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…