<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
<!--  If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/  -->
<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/'>
<channel>
  <title>Пословицы-Поговорки-Идиомы</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/</link>
  <description>Пословицы-Поговорки-Идиомы - LiveJournal.com</description>
  <lastBuildDate>Wed, 28 Feb 2007 19:18:23 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / LiveJournal.com</generator>
  <lj:journal>nashe_slovo</lj:journal>
  <lj:journaltype>community</lj:journaltype>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11857.html</guid>
  <pubDate>Wed, 28 Feb 2007 19:18:23 GMT</pubDate>
  <title>много</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11857.html</link>
  <description>А какие вы знаете фразеологизмы со значением &quot;много&quot;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Я знаю &quot;хоть отбавляй&quot;, &quot;хоть пруд пруди&quot;, &quot;куры не клюют&quot;, &quot;до фига&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А что еще знаете вы?</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11857.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>mura_vey</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11716.html</guid>
  <pubDate>Tue, 05 Sep 2006 13:53:09 GMT</pubDate>
  <title>Деньги</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11716.html</link>
  <description>Их или куры не клюют, или кот наплакал (чаще, почему-то, последнее).</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11716.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>av_p</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11274.html</guid>
  <pubDate>Thu, 17 Aug 2006 16:19:10 GMT</pubDate>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11274.html</link>
  <description>Любопытно, что наиболшее количество идиом в русском языке - со словом &quot;дело&quot;. Если принимать всерьез &quot;Гипотезу лингвистической относительности&quot; Сепира - Уорфа, то можно подумать, что наши люди - самые деловые на свете. А может, наоборот, это такая языковая компенсация отсутствующей деловитости... Но мы не будем принимать эту гипотезу всеьез и не будем делать выводов. &lt;br /&gt;Вот список идиом (может, кому-нибудь для чего-нибудь пригодится). Наверняка есть еще, просьба добавить:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;святое дело; милое дело; самое милое дело; отойти от дел; его дела идут в гору; не дело ты задумал; какое мне дело до...; ему до всего есть дело; дело в том, что...; гиблое дело; хорошенькое дело, тж. хорошенькое дельце; это дело его рук;  делать дело; на пользу дела;  дело не в этом; за мной дело не станет; обделывать дела, тж. обделывать делишки; дел невпроворот; делов-то!; выигрышное дело, тж. выигрышное дельце; дел по горло; пристроить к делу; человек дела; между делом; дело не чисто; дело спорится; он говорит дело; грешным делом; не дело он затеял; говорить не по делу; лежать / стоять / висеть / валяться и т.д. без дела; не у дел;  дело не выгорит; быть при деле; приставить к делу; виданное ли дело...; то и дело ; (у меня к тебе) вот какое дело; дела идут прекрасно; мне дела нет до... ; дела обстоят следующим образом; я к тебе по делу; я звоню по делу; первым делом; шить кому-л. дело; дело за малым; отрывать от дел; подумаешь, большое дело!; дело труба; ну что ты в самом деле!; доказать на деле; не на словах, а на деле; на деле ( в действительности); ходить/идти на дело; дело будущего; пустить в дело; наделать дел(ов); дело наживное; дело плохо; это дело десятое das; дело терпит; дело за тобой; дело нехитрое; дело нешуточное; дело в шляпе; дело доходит иногда до ...; моё дело сторона; моё дело предложить; не хочу (больше) иметь с ним дела; это к делу не относится; быть в курсе дела; я в курсе всех его дел; вершить дела; довершить дело: тоска и туберкулёз довершили дело; это (уже) дело десятое; между делом; слыханное ли дело; и дело с концом; делать одно дело</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11274.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>av_p</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11164.html</guid>
  <pubDate>Mon, 14 Aug 2006 14:28:47 GMT</pubDate>
  <title>Бог в идиомах</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11164.html</link>
  <description>Существует ли норма для написания слова &quot;Бог&quot;, &quot;Боже&quot; в идиомах - прописная буква или строчная? До сих пор кто как на этот вопрос отвечает - пиши, мол, как бог/Бог на душу положит, норма еще не устоялась...</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/11164.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>av_p</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10755.html</guid>
  <pubDate>Sun, 21 May 2006 10:03:38 GMT</pubDate>
  <title>фразеологизмы и их синонимы</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10755.html</link>
  <description>Товарищи, есть тут парочка фразелогизмом, к ним надо снинонимичные подобрать, надеюсь на ваши свежие мысли:&lt;br /&gt;1.высосать из пальца&lt;br /&gt;2.дернуло за язык&lt;br /&gt;3.ломать язык&lt;br /&gt;4.ахиллесова пята&lt;br /&gt;5.уши вянут&lt;br /&gt;6.найти общий язык&lt;br /&gt;7.чем черт не шутит&lt;br /&gt;там еще задание определить стилистическую принадлежность этих фразеологизмов...что конкретно надо написать - ума не приложу(&lt;br /&gt;спасибо заранее)</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10755.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>ashakoshka</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10551.html</guid>
  <pubDate>Mon, 13 Mar 2006 12:44:36 GMT</pubDate>
  <title>тест на русскость</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10551.html</link>
  <description>C подачи &lt;span class=&apos;ljuser&apos; lj:user=&apos;advokot&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://advokot.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://p-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://advokot.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;advokot&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.sly2soft.com/sly2m//ugadaika/index.php&quot;&gt;шуточный тест на русскость&lt;/a&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Ведь язык - это не только набор правил правописания, это целый пласт информации, включающий в себя знание исторических реалий, культурного наследия, и даже просто ориентацию в современных бытовых условиях.&lt;br /&gt; Тест легкий очень, я прошел все 4 части за 7 минут и без единой ошибки.</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10551.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>shorec</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10328.html</guid>
  <pubDate>Thu, 23 Feb 2006 10:54:35 GMT</pubDate>
  <title>С праздником друзья!</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10328.html</link>
  <description>Отчизне кубок сей, друзья!&lt;br /&gt;Страна, где мы впервые&lt;br /&gt;Вкусили сладость бытия,&lt;br /&gt;Поля, холмы родные,&lt;br /&gt;Родного неба милый свет,&lt;br /&gt;Знакомые потоки,&lt;br /&gt;Златые игры первых лет&lt;br /&gt;И первых лет уроки,&lt;br /&gt;Что вашу прелесть заменит?&lt;br /&gt;О Родина святая,&lt;br /&gt;Какое сердце не дрожит,&lt;br /&gt;Тебя благословляя?..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(В.А. Жуковский)</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10328.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>shorec</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10143.html</guid>
  <pubDate>Fri, 30 Dec 2005 22:47:57 GMT</pubDate>
  <title>помогите, плз, разобраться  с фразеологизмами!</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10143.html</link>
  <description>А)как объяснить коротко и ясно следующие фразеологизмы: &lt;br /&gt;1.на злобу дня, &lt;br /&gt;2.отдать должное, &lt;br /&gt;3.поле зрения!&lt;br /&gt;В)и какие бы фразеологизмы подошли к этим выражениям:&lt;br /&gt;1.становиться благоразумнее, рассудительнее&lt;br /&gt;2.сообщать то, что всем известно (прям крутиться на языке, а не помню...)&lt;br /&gt;3.быстро, легко усваивать, понимать&lt;br /&gt;4.настройчиво осуществлять на практике свои принципы&lt;br /&gt;5.выражать надежды на лучшее (утро вечера мудреней- не подойдет? или : поживем увидим?)&lt;br /&gt;буду рада и благодарна любой подсказке, по любому пункту)))&lt;br /&gt;С НАСТУПАЮЩИМ!!!&lt;br /&gt;СПАСИБО)</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/10143.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>ashakoshka</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/9719.html</guid>
  <pubDate>Thu, 27 Oct 2005 14:33:55 GMT</pubDate>
  <title>О роли буквы</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/9719.html</link>
  <description>В иудейских преданиях показано то, что последовало в судьбе личности и в судьбе народов от добавления в имя человека всего лишь одной буквы.&lt;br /&gt;Согласно иудейским преданиям, Авраам едва сдерживал себя от хохота, когда и молился и благодарил Бога за известие, которое принесли ему волхвы о том, что примерно в это же самое время, спустя год, у него (в 90! с лишним лет) от его законной жены Сарры родится сын. В тех же преданиях говорится, что и Сарра, невольно подслушивавшая волхвов, ухмылялась над наивностью этих мужчин ничего не смыслящих, как она полагала, в том, что может, а чего не может женщина в ее (за 80 лет) возрасте. Они с мужем к тому же, хорошо помнили гороскоп, составленный для них в свое время астрологом. Он не оставил им никаких надежд, - детей нет и не будет.&lt;br /&gt;Бог объяснил Авраму, что тот астролог не ошибся. У них, (на тот момент Аврама и Сары), действительно не должно быть детей, но Он (Бог) для того и добавил в их имена по одной букве при посвящении, чтобы невозможное стало возможным и они (бездетные супруги), смогли войти в Историю, как &quot;Отец и Мать многих народов&quot;, Невозможное стало возможным после того, как Сара стала Саррой, а Аврам, - Авраамом.</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/9719.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>shorec</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/9006.html</guid>
  <pubDate>Fri, 17 Jun 2005 00:35:02 GMT</pubDate>
  <title>про совесть</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/9006.html</link>
  <description>вот интересно&lt;br /&gt;посмотрел передачу Культуры, там про совесть рассуждали...&lt;br /&gt;совесть - со-весть, со-ведение ВЫСШЕЙ ПРАВДЫ с НИМ, вероятно и сербское савест имеет ту же расшифровку&lt;br /&gt;по-белорусски &quot;совесть&quot; - сумленне, по-украински почти так же, - сумлиння, почти так же и по-польски - sumienie. Вспоминается и имеющееся в разговорном, просторечном, русском &quot;сумлеваться&quot;.&lt;br /&gt; што значит?&lt;br /&gt;с одной стороны, интересно, а как на других языках? - с точки зрения этимологии... куда уводит понимание совести... мне говорили, что вроде бы в немецком языке это &quot;многознание&quot;, на иврите - то, что на севере, а на английском совпадает со словом &quot;сознание&quot;...</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/9006.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>shyma</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8805.html</guid>
  <pubDate>Thu, 12 May 2005 13:16:37 GMT</pubDate>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8805.html</link>
  <description>Чудесное изобретение - perverb (&quot;perverse + proverb&quot;).&lt;br /&gt;Берешь две пословицы и составляешь из них ладненькое (а если повезет, то и остроумное) единство.  &lt;br /&gt;Англосаксы уже пообтесали этот пробный камень, родив &quot;A rolling stone&lt;br /&gt;gets the worm&quot;, &quot;Don&apos;t count your chickens before you can walk&quot;,&lt;br /&gt;&quot;The devil takes the sailor&apos;s delight&quot; и (гениальную) &quot;The road to Hell&lt;br /&gt;wasn&apos;t paved in a day&quot;. &lt;br /&gt;Удивительно, но навьюченный этим нелегким лексическим грузом ослик пошел еще дальше! Вслед за №1 - portmanteau proverb (portmanteau - искусственное слово, составленное из двух половинок), появился №2 - portmantreau proverb. Достаточно добавить букву в привычную пословицу - и нам откроется ее новый, невиданный доселе смысл. Вот примеры: &quot;Fine swords butter no parsnips&quot;, &quot;Slaughter is the best medicine&quot;. Кто знает, что ближе к истине..</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8805.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>ladnoladno</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8656.html</guid>
  <pubDate>Fri, 15 Apr 2005 07:05:32 GMT</pubDate>
  <title>Ять</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8656.html</link>
  <description>&lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/yatsutko/1011923.html&quot;&gt;И всё же, друзья, мне хочется ещё подтверждений&lt;/a&gt;...&lt;br /&gt;У кого есть поблизости словарь Брокгауза и Ефрона или какая-нибудь старая книжка с рекламными листками, где на объявлениях есть петербургские дореволюционные адреса, уточните, пожалуйста, написание слов &quot;литейный&quot; и &quot;невский&quot; на предмет наличия/отсутствия &quot;ятей&quot;.</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8656.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>yatsutko</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8259.html</guid>
  <pubDate>Sat, 25 Dec 2004 18:49:36 GMT</pubDate>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8259.html</link>
  <description>Помогите вспомнить! &lt;br /&gt;Была такая басня/притча или стишок - суть в том, что некто сочинил артефакт, но досужие советчики советовали каждый свое и в результате критики от артефакта постепенно отбрасывались куски, пока не остались рожки да ножки. Очень похоже (по смыслу) на стишок Маршака про мальчика, дедушку и ослика &lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             МЕЛЬНИК, МАЛЬЧИК И ОСЕЛ&lt;br /&gt;                              Восточная сказка&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Мельник&lt;br /&gt;                             На ослике&lt;br /&gt;                             Ехал&lt;br /&gt;                             Верхом.&lt;br /&gt;                             Мальчик&lt;br /&gt;                             За мельником&lt;br /&gt;                             Плелся&lt;br /&gt;                             Пешком.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             - Глянь-ка, -&lt;br /&gt;                             Толкует&lt;br /&gt;                             Досужий народ,&lt;br /&gt;                             Дедушка&lt;br /&gt;                             Едет,&lt;br /&gt;                             А мальчик&lt;br /&gt;                             Идет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Видано?&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Слыхано? -&lt;br /&gt;                             Дедушка&lt;br /&gt;                             Едет,&lt;br /&gt;                             А мальчик&lt;br /&gt;                             Идет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    ---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Дедушка&lt;br /&gt;                             Быстро&lt;br /&gt;                             Слезает&lt;br /&gt;                             С седла,&lt;br /&gt;                             Внука&lt;br /&gt;                             Сажает&lt;br /&gt;                             Верхом&lt;br /&gt;                             На осла.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             - Ишь ты! -&lt;br /&gt;                             Вдогонку&lt;br /&gt;                             Кричит&lt;br /&gt;                             Пешеход. -&lt;br /&gt;                             Маленький&lt;br /&gt;                             Едет,&lt;br /&gt;                             А старый&lt;br /&gt;                             Идет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Видано?&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Слыхано? -&lt;br /&gt;                             Маленький&lt;br /&gt;                             Едет,&lt;br /&gt;                             А старый&lt;br /&gt;                             Идет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    ---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Мельник&lt;br /&gt;                             И мальчик&lt;br /&gt;                             Садятся&lt;br /&gt;                             Вдвоем -&lt;br /&gt;                             Оба&lt;br /&gt;                             На ослике&lt;br /&gt;                             Едут&lt;br /&gt;                             Верхом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             - Фу ты!&lt;br /&gt;                             Смеется&lt;br /&gt;                             Другой&lt;br /&gt;                             Пешеход. -&lt;br /&gt;                             Деда&lt;br /&gt;                             И внука&lt;br /&gt;                             Скотина&lt;br /&gt;                             Везет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Видано?&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Слыхано?&lt;br /&gt;                             Деда&lt;br /&gt;                             И внука&lt;br /&gt;                             Скотина&lt;br /&gt;                             Везет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                    ---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Дедушка&lt;br /&gt;                             С внуком&lt;br /&gt;                             Плетутся&lt;br /&gt;                             Пешком,&lt;br /&gt;                             Ослик&lt;br /&gt;                             На дедушке&lt;br /&gt;                             Едет&lt;br /&gt;                             Верхом.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             - Тьфу ты! -&lt;br /&gt;                             Хохочет&lt;br /&gt;                             Народ у ворот. -&lt;br /&gt;                             Старый&lt;br /&gt;                             Осел&lt;br /&gt;                             Молодого&lt;br /&gt;                             Везет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Видано?&lt;br /&gt;                             Где это&lt;br /&gt;                             Слыхано? -&lt;br /&gt;                             Старый&lt;br /&gt;                             Осел&lt;br /&gt;                             Молодого&lt;br /&gt;                             Везет!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;но не совсем то.</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8259.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>rasha_hadid</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8075.html</guid>
  <pubDate>Wed, 10 Nov 2004 12:54:12 GMT</pubDate>
  <title>Словарик детских дразнилок. Кто вспомнит еще?</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8075.html</link>
  <description>&lt;a href=&quot;http://www.livejournal.com/users/petty_mutt/42907.html#cutid1&quot;&gt;http://www.livejournal.com/users/petty_mutt/42907.html#cutid1&lt;/a&gt;</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/8075.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>petty_mutt</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/7802.html</guid>
  <pubDate>Wed, 29 Sep 2004 16:56:38 GMT</pubDate>
  <title>соц опрос</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/7802.html</link>
  <description>Граждане сочувствующие, вот я уже обременена почти 2умя ВО, а к стыду своему признаю, что значение пословицы &quot;&lt;i&gt;за одного битого двух небитых дают&lt;/i&gt;&quot; мне не понятно.&lt;br /&gt;Просветите простую чукотскую дженщину&lt;br /&gt;может кто-то знает откуда ноги растут или уши торчат, в общем, этимологию.</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/7802.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>sharla_tanka</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/7186.html</guid>
  <pubDate>Tue, 11 May 2004 21:18:46 GMT</pubDate>
  <title>&quot;задеть за живое&quot;, &quot;резать по живому&quot;, &quot;на живую нитку&quot; и &quot;вживую&quot;</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/7186.html</link>
  <description>Как вы думаете, каково происхождение всех этих идиом?&lt;br /&gt;У меня есть свои версии, но меня интересует и мнение со стороны.&lt;br /&gt;Особенно интересует первое - задеть за живое.</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/7186.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>nikitagretzky</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6822.html</guid>
  <pubDate>Fri, 02 Apr 2004 04:30:09 GMT</pubDate>
  <title>английская</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6822.html</link>
  <description>&lt;i&gt;it&apos;s pretty hard to teach an old dog new tricks...&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;в вольном переводе:&lt;br /&gt;&quot;трудно обучить старого пса новым фокусам&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;у кого-нибудь есть идеи насчёт аналога в русском?</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6822.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>nikitagretzky</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6588.html</guid>
  <pubDate>Fri, 02 Apr 2004 03:59:50 GMT</pubDate>
  <title>встречали ль вы?</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6588.html</link>
  <description>...встретилась вот какая, новая для меня, поговорка:&lt;br /&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;table width=&quot;75%&quot; border=&quot;2&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;big&gt;Куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй!&lt;/big&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6588.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>nikitagretzky</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6319.html</guid>
  <pubDate>Thu, 11 Mar 2004 11:24:51 GMT</pubDate>
  <title>сравнительное</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6319.html</link>
  <description>Стоит сравнить русскую поговорку &quot;лучше синица в руках, чем журавль в небе&quot; с тюркской &quot;jazïdaqï süvlin e̩δärgäli e̩vdäki taqaγu ïčγïnma&quot; - &quot;пока гоняешься за фазаном в степи, не упусти курицу, находящуюся в доме&quot;. Если подумать, то нафига синица-то, которая в руках? Как, собственно, и журавль. И чем синица-то лучше? Только тем, что в руках? И что с ней делать? В журавле-то хоть мясо, типа... И предпочесть ему синицу только потому, что уже в руках?.. Вот, у тюрков понятно. И зачем фазан, понятно (зажарить и съесть), и что, уходя на охоту за фазаном, курятник надо запирать, ну и ваще - чтоб в доме порядок был... А синица... Да ну её...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;___________________________________________________________________________________&lt;br /&gt;(&lt;a href=&quot;http://denisbooks.rema.ru/yatsutko/tochka/4apokrif.html&quot;&gt;там&lt;/a&gt; есть ещё)</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6319.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>yatsutko</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6100.html</guid>
  <pubDate>Thu, 11 Mar 2004 11:21:11 GMT</pubDate>
  <title>МАТОМ. НЕКОТОРЫЕ РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ, АФОРИЗМЫ И УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6100.html</link>
  <description>&lt;a href=&quot;http://teneta.rinet.ru/rus/de/denis_yatsutko-matom.html&quot;&gt;Опыт построения словаря&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Фразеология обсценная, но, как я считаю, очень интересная.</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/6100.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>yatsutko</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5713.html</guid>
  <pubDate>Wed, 25 Feb 2004 06:29:08 GMT</pubDate>
  <title>Korea, Japan</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5713.html</link>
  <description>&lt;i&gt;Ничего, что дом сгорел, зато клопы подохли.&lt;/i&gt;(Корейская пословица)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Никто не спотыкается, лежа в постели.&lt;/i&gt; (Японская пословица)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(заимствовано у &lt;span class=&apos;ljuser&apos; lj:user=&apos;vika3000&apos; style=&apos;white-space: nowrap; text-decoration: line-through;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://vika3000.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://p-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://vika3000.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;vika3000&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;)</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5713.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>nikitagretzky</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5420.html</guid>
  <pubDate>Thu, 19 Feb 2004 07:24:25 GMT</pubDate>
  <title>*</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5420.html</link>
  <description>Оказывается, происхождение поговорки &lt;b&gt;&quot;из огня да в полымя&quot;&lt;/b&gt; очень интересно.&lt;br /&gt;Изначально она звучала: &quot;из огня - да в пOлынью&quot; (в ледяную воду), но позже исказилась. Это - о русской бане. &lt;br /&gt;&lt;small&gt;&lt;br /&gt;(моя внезапная догадка, подтвержденная авторитетом &lt;span class=&apos;ljuser&apos; lj:user=&apos;mi3ch&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://mi3ch.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://p-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://mi3ch.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;mi3ch&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/small&gt;</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5420.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>nikitagretzky</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5248.html</guid>
  <pubDate>Wed, 18 Feb 2004 13:55:39 GMT</pubDate>
  <title>Китайские пословицы (на китайском, естессно).</title>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5248.html</link>
  <description>&lt;a href=&quot;http://china.worlds.ru/language/chengyu.html&quot;&gt;http://china.worlds.ru/language/chengyu.html&lt;/a&gt;</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5248.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>tak_nado</lj:poster>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5020.html</guid>
  <pubDate>Mon, 05 Jan 2004 23:42:30 GMT</pubDate>
  <link>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5020.html</link>
  <description>Скажите пожалуйста, а откуда пошла фраза &quot;Ни пуха, ни пера - к черту!&quot;??? Почему ее используют как синоним к пожеланию &quot;удачи!&quot;?</description>
  <comments>http://community.livejournal.com/nashe_slovo/5020.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:poster>foxya</lj:poster>
</item>
</channel>
</rss>
