It's summer. It's hot. And for the pregnant lady, that's really uncomfortable. Your body is extra tired. Your legs are swollen. You are often nauseous. Your balance is all screwed up. Because of all these things, having to stand on the bus or metro is really, really horrid.
So please, if you are able-bodied, offer your seat to us pregnant folks. Look up from your book or paper, open your eyes from your ipod-induced stupor, and when there's someone who needs the seat more than you offer it up.
Also, if you are able-bodied, refrain from sitting in the "reserved seating" at all. If there is someone there I don't know if they have an invisible disability or if they are just horribly rude, but either way I'm too tired to fight with them for a seat. Please don't make me.
Being considerate on transit is really very easy. Come on, Montreal! You can do it!
C’est l’été. Il fait chaud. Pour la dame enceinte, c’est vraiment inconfortable. Votre corps est plus en plus fatigué. Vos jambes sont gonflées. Vous êtes souvent mal à l’estomac. Votre équilibre est un désastre. Prennent l'autobus ou la métro est vraiment, vraiment horrible.
Alors, s’il vous plaît, si vous êtes apte, offrent votre siège à les femmes enceintes. Sortirent votre livre ou nouvelle, ouvrent vos yeux de votre stupeur ipod, et s'il y a quelqu'un qui a besoin d’un siège plus que vous même, donnait-le.
Aussi, si vous êtes apte, refrain de se reposer dans les sièges réservé. S'il y a quelqu'un là je ne savent pas s'ils ont une incapacité invisible ou s'ils ne savent pas comment être polie, mais ca fait aucune différence parce-ce que je suis trop fatigué pour lutter avec eux pour un siège. S’il vous plaît, avec vos actions vous pouvez résoudre la situation sans argument.
Considérer la monde aux transport public, c’est vraiment très facile. Allons, Montréal! Vous pouvez le faire!