Jessica ([info]miyabina_hime) wrote in [info]masakarasu,
@ 2006-09-18 23:34:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Merutomo 9/08 - 9/14 & Journal 9/14
HUGE UPDATE!!
get something to snack on while you read it!

also, if you go here you can look at photos from each live of the 5 days performance!


Journal: 2006/9/14 (Thu)
Translated by: Jessica Rains

06/9/14 (木) Thursday, September 14th, 2006

Japanese:
Happy birthday to me.

めでたくハタチになりました(毎度毎度すまんね)

やっと連日のゲネも一段落して
今、前日にして何故か素っ裸です(モザイクかけといてー)


んでまぁ大っきくなったなぁ、と。





..下ネタじゃないよ。


それでもこれから人生まだまだ半分以上あんだぜ?
どうなるんだろーね、俺も君らも。

わからない、

わからないけど

死ぬ時も
こうやって笑っていられたらなぁって思う。
ほんと心から思うよ。


笑って死ねる人生を。


焦らず急げ、
跳ねずに翔ぶんだ。


ずっと言ってきた事なのに、
何故だか今日は改めてそう思ったよ。


ってかそんな事より、
そーいや誕生日メール同じのいっちゃった子ごめんなー。
来年はちゃんと送れるようにするからさ。



改めまして、
生まれてきくれてありがとう。




明日から(もう今日か)
5日間、いっぱいいっぱい愛し合おうな

PS:もちろん会場にこれない子もだぞ。

/2006.9.14 独走家・雅


Translation:
Happy birthday to me.

I’ve happily turned 20 (Sorry everytime everytime)1

Finally one step down the everyday generals2
Now, as for the other day I was butt naked for some reason (censored out)


And well I’ve gotten bigger, I’d say.





.. that is not news about ‘down there’.


And now I still have more than half a life left, I suppose?
I wonder how it’ll be, me and you [pl.].

I don’t know,

I don’t know, but

Even when I die
I think it’d be nice to be able to smile like this.
I really think that from my heart.


To have a life in which one can die smiling.


Hurry without haste,
I’ll leap without bouncing.3


Although I’ve said this all along,
For some reason I’ve though that again today.


Or from than that sort of thing,
Sorry to those who sent me birthday mails saying that same thing.
‘Cause you can send it next year too.



Reforming,
I’m greatful for being born.




Tomorrow (it’s already today, isn’t it)
For 5 days, let’s love each other lots and lots

PS: Of course those who can’t go to the Hall, as well.4

/2006.9.14 Soloist ・Miyavi


*~Notes~*
1. He’s done that every year XD “I’m 20!” I think it has to do with the song he wrote “Hatachi Kinenbi” (Gagaku) which means “Twentieth Birthday”. He's actually 25 now, just in case you forgot ^.~
2. I tried and tried and I don’t know what ゲネ (GENE) is, but I assume it’s “general”. Though I’d appreciate anyone’s help!
3. “焦らず急げ、(aserazu isoge,
跳ねずに翔 べ” hanezu ni tobe)
- are lyrics from “Sugee maemukina uta” which are pretty profound, in my opinion. Naturally, Miyavi uses them quite often.
4. For his birthday, Miyavi is doing a 5 day performance at Tokyo Geijutsu Gekijou Hall, about which this part of his journal refers to.
------------------------------------------------------



&


Melutomo [from the heart] Online Reminder 9/08
Translated by: Jessica
Date: Friday, September 8, 2006 9:04 AM
Subject :
Japanese:
本日、【雅-みやびうた-歌】購入特典&試聴スタート!!

そしてWhat's newに写真集『JE VOUS SOUHAITE UN BON ANNIVERSAIRE』
の取扱い全国書店リストをアップ致しました。

是非HPをご覧下さい!!

----------------
雅-miyavi-無料携帯サイト運営中!!
http://www.pscompany.co.jp/i/


Translation
Today, 【Miyabiuta】’s purchase priviledge & audition start!!

And the list of the stores around the country that sell the photobook『JE VOUS SOUHAITE UN BON ANNIVERSAIRE』has been updated in What’s new.

Please check the home page!!

----------------
雅-miyavi- free mobile site now in operation!!
http://www.pscompany.co.jp/i/

---------------------------------------------------




Melutomo [from the heart] Tokyo Geijutsu Gekijou Hall*
Translated by: Jessica
Date: Saturday, September 9, 2006 5:01 AM
Subject : 東京芸術劇場公演    Tokyo Geijutsu Gekijou Hall1
Japanese:
とうとう一週間きりましてー

ただいま絶倫リハ中でございまーす。

皆も精いっぱい楽しんでね。

あと、皆キレイな格好してくるようにー


ps:男はじんべえでもふんどしでも可。

女の子もふんどしなら可。


Translation
Finally there’s just a week left

Right now I’m in the middle of an unbeatable rehearsal.

Everyone look forward to it to your best.

Also, make sure that you look your best-


ps: Men wearing jinbee2 or loincloths are acceptable.
Women wearing loincloths are also acceptable.


*~Notes~*
1. Tokyo Geijutsu Gekijou Hall = Tokyo art theater hall
2. I don’t know what “jinbee” is in English, so here’s a picture of two adorable Japanese kids who I don’t know wearing jinbee. (Thanks, google)
---------------------------------------------------




Melutomo [from the heart] Online Reminder 9/10
Translated by: Jessica
Date: Sunday, September 10, 2006 4:01 AM
Japanese:
本日、「25周年記念公演・東京芸術劇場5days~独奏~」のグッズリストを
オレ様ドットコムにてアップ致しました。

尚イラスト付き詳細は13日14時よりのオレ様ドットコム、リニューアルの際にアップ予定
です。

お楽しみに!!


----------------
雅-miyavi-無料携帯サイト運営中!!
http://www.pscompany.co.jp/i/


Translation
Today, The goods list for「25th Anniversary Performance・Tokyo Geijutsu Gekijou Hall 5days~Solo~」has been updated at Oresama.com.

Furthermore, details about the Illustrations will be updated with the renewal of Oresama.com on the 13th at 14:00.

Look forward to it!!


----------------
雅-miyavi- free mobile site now in operation!!
http://www.pscompany.co.jp/i/


*~Notes~*
*0* the new layout is SO PRETTY!!! *makes screencaps* And I’m actually kinda glad that the English is gone because it was making me confused!
---------------------------------------------------




Melutomo [from the heart] Online Reminder 9/13
Translated by: Jessica
Date: Wednesday, September 13, 2006 5:32 AM
Japanese:
本日、オレ様ドットコムをリニューアル致しました!!
明日から皮切りになります「25周年記念公演・東京芸術劇場5days~独奏~」
の特設サイトも同じくアップされておりますので、仔雅連合の方々は、
毎度恒例のパスワードを覚えて、仔雅通貨をGET!!して下さい。

また本日【雅-みやびうた-歌】の発売日でも御座います!!
まだGETされていない方はCDショップへ急げ!!


----------------
雅-miyavi-無料携帯サイト運営中!!
http://www.pscompany.co.jp/i/


Translation
Today, Oresama.com has been renewed!!
From tomorrow 「25th Anniversary Performance・Tokyo Geijutsu Gekijou Hall 5days~Solo~」Special Site will also be up for the first time, so those who are Official Comiyavi Fanclub members, remember your password as usual, and please GET Comiyavi Money!!

Again, today is also the release day of【Miyabiuta】!!
For those who haven’t gotten it yet hurry to the CD shops!!


*~Notes~*
I have no idea what Comiyavi Money (Comiyavi Tsuuka) is. My best guess is that it’s like points to get prizes.
---------------------------------------------------




Melutomo [from the heart] 9 / 14
Translated by: Jessica
Date: Thursday, September 14, 2006 1:44 AM
Subject : 9・14
Japanese:
ほんと沢山のメール、ファンレターありがとな。

おかげで寝不足だ。笑

じゃ、
ちょっくらいってくらぁ/雅


Translation
Thanks for sending so much mail and fanletters.

Thanks to you I’m lacking sleep. Lol

Well,
I’m off for a biit / Miyavi

---------------------------------------------------




Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

(Post a new comment)

Arigatou
[info]rouninwolf
2006-09-19 04:25 am UTC (link)
w00t first comment! arigatou gozaimasu! ;.; im going to get that program so i can read characters SOME day T.T

(Reply to this)


[info]blueameko
2006-09-19 04:32 am UTC (link)
Now, as for the other day I was butt naked for some reason (censored out)

And well I’ve gotten bigger, I’d say.

.. that is not news about ‘down there’.


I choked on my water when I read that. XD Oh Miyavi...

(Reply to this) (Thread)


[info]pebblelita
2006-09-19 04:37 am UTC (link)
I love how he refers to that area as down there lol. =P

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]blueameko, 2006-09-19 04:48 am UTC
(no subject) - [info]pebblelita, 2006-09-20 01:55 am UTC
(no subject) - [info]kyoto_dragon, 2006-09-20 06:05 pm UTC
(no subject) - [info]miyabina_hime, 2006-09-19 04:46 am UTC
(no subject) - [info]blueameko, 2006-09-19 04:48 am UTC
(no subject) - [info]myy, 2006-09-19 06:40 am UTC
(no subject) - [info]mxujee7star, 2006-09-19 09:06 am UTC
(no subject) - [info]kaibaonfire, 2006-09-19 04:00 pm UTC
(no subject) - [info]kyoto_dragon, 2006-09-20 06:03 pm UTC
(no subject) - [info]ecci_chu, 2006-09-21 12:13 am UTC

[info]sakuramatsuri
2006-09-19 04:37 am UTC (link)
Thanks :D These are really great to read, from our dear Miyavi ^^

(Reply to this)


[info]un_do
2006-09-19 04:50 am UTC (link)
thanks for your translations, you do a great work ;)

btw, with "jinbee" i remember that i read an interview of Miyavi on soompy forums and he was talking about his korean origins and said this: "And when I was little, I used to eat jijime(Korean food? I don't know) and see jogori (Korean traditional dress). Although I didn't know much when I was little, I knew I was alittle different." [here's the interview http://www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=112&st=1860]
I was looking on google "jogori" and it looks a little like "jinbee".



(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 05:28 am UTC (link)
i couldn't read the article for some reason t_t

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]un_do, 2006-09-19 04:11 pm UTC
(no subject) - [info]miyabina_hime, 2006-09-19 09:50 pm UTC
(no subject) - [info]un_do, 2006-09-19 11:19 pm UTC

[info]ichigo_no_iro
2006-09-19 04:58 am UTC (link)
::laughs, fall out of chair::

|D

Thank you....ahhh Meevs, you are the King of Oversharing...

(Reply to this)


[info]miss_pocky
2006-09-19 05:34 am UTC (link)
(laugh)!
Haha, Miyavi is truly is funniest person there is.
I just love how he, err... talks about himself XD

Well, Meev-san... happy "20"th birthday!~

How did the party go? You should really try and post pictures!
Hope you guys had fun, which I'm 101% sure you did. (wish i was there to celebrate too!)

But thanks again for another translation! ^^

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 09:52 pm UTC (link)
I want to make sure I have it all ready and packed and sent out to him before I post anything. Because first and formost, the whole thing is a gift to Miyavi, not a gift for us. Then after I send it, I want to post a few things online but not everything.. because it's not our gift >_>

I've been having a difficult time with that, like...yeah XD
But anyway, something will be posted eventually.

(Reply to this) (Parent)


[info]rabu_myv
2006-09-19 05:56 am UTC (link)
sqqueee~~ yay thanks for translating jessica chan ^_^ must go t owork now D: ... its really hot in australia. boo anyway miyavi makes me happy! did you read the interview on jame? hes so cool T_T

anwyay speak to you later~~

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 09:54 pm UTC (link)
i haven't read it yet. i saw the pictures for that tumbler though XD i love that.

i'm not really fond of JaME at the moment, some issues with trying to work with them made me decide to quit before I was even done with my application process. but i'm curious to read the interview, and even more curious as to how the hell they GOT that interview! it's not like miyavi came here recently or anything...right?

(Reply to this) (Parent)


[info]myy
2006-09-19 06:41 am UTC (link)
Thanks for the translation :)

I love the last one LOL

(Reply to this)


[info]tokyoyume
2006-09-19 07:10 am UTC (link)
OMGGGGGGGGGGGGGGGG

XDDDDDDDDD MIYAFUCKINVI.. THANK YOU SO MUCH FOR MAKING ME RUN OUT OF UNDERWEAR... ~___~;;

but really omfgwtf.. XDD I love this man~! FROM HEAD TO down there TOE!!

THANK YOU!

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 09:55 pm UTC (link)
woah too much info XD

(Reply to this) (Parent)


[info]eatyou_alive
2006-09-19 07:13 am UTC (link)
awww, thanks for translating you're finally back! ^^ and i hope miyavi had a wonderful birthday x)

(Reply to this)


[info]nixygirl
2006-09-19 07:30 am UTC (link)
YAYAYAYAYAY!!!

Myv translations!!
wOOOt!!
*kisses myv pix on my pc*
*kisses miyabina_hime (via net)for transing for us*

*kisses Myv...and then kisses him some more...oh my*

XD

luvs nix

(Reply to this)


[info]evespikey
2006-09-19 08:06 am UTC (link)
Aww, he's only 25. *squees* So young. *o*

"And well I’ve gotten bigger, I’d say.


.. that is not news about ‘down there’.

Lmao hehe that made me giggle. Naughty Meev, but he knows it's 'cause that's what we're all thinking anyway. XDDD

Even when I die
I think it’d be nice to be able to smile like this.
I really think that from my heart.

Gosh, his words are always so inspirational. *_* Thank you so much for translating, again!

"Women wearing loincloths are also acceptable."
*snorts* Okay, that probably means something else in Japanese, but I'm thinking Roman loincloths, which only covers, well, your loins, so the women would be topless here. *giggle*

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 09:57 pm UTC (link)
yeah precisely. japanese loincloths are like.. a thick thong.

look up ふんどし (fundoshi) in google images XD

(Reply to this) (Parent)


[info]neo_tenshi
2006-09-19 08:38 am UTC (link)
*lmao* i really have to take that kind of attitude the next time i'm turning 20 again. ^^

*heart*

(Reply to this)


[info]piratprinzessin
2006-09-19 09:00 am UTC (link)
Thank you so much!

That's awesome. <3

(Reply to this)


[info]usagimadchen
2006-09-19 10:12 am UTC (link)
Wow, its great hes letting everyone know about that. Hehe, he seems happy on his birthday, thats good, and that makes me happy! ^__^

(Reply to this)


[info]darkness76
2006-09-19 10:14 am UTC (link)
hahaha im helping with his lack of sleep ca i was one of thoughs millions of emails XD
but these are the cutest ones hes writen byfar that ive been around for

and your poor lap top TT_TT
thank you for the translations

(Reply to this)


[info]melicat
2006-09-19 10:21 am UTC (link)
He's great, haha. Thanks for the translation!

(Reply to this)


[info]cloudsovertokyo
2006-09-19 10:58 am UTC (link)
"And well I’ve gotten bigger, I’d say.





.. that is not news about ‘down there’."

MIYAAAAAVII!!! XDXD *falls about laughing*

Ahahahahaaaa, that's one of the funniest things I've ever heard him say. XDDDDDD

"I’m greatful for being born." - AND we're all greatful too, ne? Ever so much. <3<3<3

Awww, my wish came true! He WAS happy on his birthday!!! ^^;;

... and I will buy Miyaviuta when I have the monies, I swear. I only have about £45 and I don't want to spend any of that because then I'm dipping into my sort of emergency monies, so I'm going to have to wait until I've sold my old halloween costume on eBay for monies ;_;

Anyway, thanks so much for the translation!!! DOOMO ARIGATO GOZAIMASU!! \^O^/

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 10:00 pm UTC (link)
fortunately i preordered it before we had the myv birthday event, but nwo i can't buy anything for a while because of how much that event cost t_t

i'm pretty good at saving monies though >3

(Reply to this) (Parent)


[info]nurikokoishii
2006-09-19 12:16 pm UTC (link)
As everyone said, about the '...down there' part, I nearly fell out of my chair. My eyes bugged out when I read the line because butt-naked Miyavi+ the line 'I've gotten bigger I'd say'= *chokegagstutter* WHA??? Then the next line...XD I was like >.>;; I wasn't thinking that...>.>;

Thanks for translating! I hope you had fun at the birthday celebration!

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 10:01 pm UTC (link)
it was quite an adventure!

(Reply to this) (Parent)

(no subject) - (Anonymous), 2006-12-08 02:44 am UTC

[info]kaibaonfire
2006-09-19 04:00 pm UTC (link)
Thank you for the translation! :D

(Reply to this)


[info]fuckthetornado_
2006-09-19 04:51 pm UTC (link)
*buys a loincloth*

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 10:01 pm UTC (link)
XDDDDDD

(Reply to this) (Parent)


[info]under_thesun
2006-09-19 04:51 pm UTC (link)
Thankssss XD Miyavi, we love you~ xD

(Reply to this)


[info]ettawen
2006-09-19 05:52 pm UTC (link)
Ah! Miyavi is sooo cute!

"And well I’ve gotten bigger, I’d say."

That is sooo funny! When I first read some where a while ago that he had 'it' peirced I couldn't stop smiling....hmmmm...I wonder why? ~_~'

Thanx for the translation! ^_^

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 10:04 pm UTC (link)
~_~ i'm so sick of that rumor. he said like in Due'le quartz era that he had a "Secret piercing". Of course everyone thought it was a piercing "down there" but he never said that. And my guess is that whatever that piercing was, he doesn't have it anymore because he's never talked about it since he's been solo. piercings 'down there', and tongue rings and navel rings all heal really fast, so... yeah.

My wish is for that rumor to be erased from every fan site in existence, it's so irritating.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]ettawen, 2006-09-20 02:29 am UTC

[info]insane_kumori
2006-09-19 07:10 pm UTC (link)
*after reading the translation is running around like wild*
*exidently hits the wall and falls dead on the ground*
**is reborne as a ghost and is flying away to hug Miyavi*

OMG!!! The first translation made me smile!! xD ~ I am happy, because he is happy! ^_^ ...

[thank u]PALDIES, Jessica for the translation!!! I luv'ya sooo much for that!! ^_~

(Reply to this) (Thread)


[info]miyabina_hime
2006-09-19 10:05 pm UTC (link)
"PALDIES" ? what's that?

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]insane_kumori, 2006-09-20 04:41 pm UTC

[info]bryses
2006-09-19 07:37 pm UTC (link)
Thanks for the translations!

(Reply to this)


Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…