lesyeuxjaunes ([info]lesyeuxjaunes) wrote in [info]kagrra,
@ 2008-02-26 14:09:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current mood: enthralled
Current music:Kenichi Takano - Sakura

CORE lyrics English translations

... official, from the European version !

I don't know how many of you were craving about it as much as I was, but here they are, if needed ! ;3

all scans in a .rar file : http://rapidshare.com/files/95065092/CORE_lyrics_booklet.rar.html

Irodori no sanka + Ujyou + Shigatsu Tsuitachi


Guilty + Boukyaku + Sai


Kaze no kioku + Kami kaze + Yuki koi uta


Shin Hyakkiyakou




What Isshi writes about, apart from bitter-sweet-sad love songs, has changed a lot since Shizuku, don't you think ?

Enjoy this the way you like, feel free to do whatever you want with it !  ^-^



Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

(90 comments) - (Post a new comment)


[info]vampy
2008-02-26 01:34 pm UTC (link)
OMG thank you ;D You deserve the sexy Isshi dance <3

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 01:38 pm UTC (link)
Sweet Lord ! if that's the reward, I shall post every single day ! ;D

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]vampy, 2008-02-26 01:43 pm UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-26 01:51 pm UTC
(no subject) - [info]vampy, 2008-02-26 01:59 pm UTC
(no subject) - [info]riffsilver, 2008-03-11 05:21 am UTC
(no subject) - [info]vampy, 2008-03-11 10:40 am UTC
(no subject) - [info]riffsilver, 2008-03-11 11:54 am UTC

[info]yumiko_okahawa
2008-02-26 01:42 pm UTC (link)
Tahnk you very, very much for sharing them ^^

I was thinking about buying the european version, too, even though I've already bought the limited and normal editions of the japanese versions ^^; But... I guess, buying the european version as well, would be good. It supports them here, doesn't it?

So, yes, I've already read the fan translations for the songs, but to read them that way, is pretty nice, too <3 ^^
Thank you~ ^___^

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 01:49 pm UTC (link)
no problem ^^
yep, supports them and shows we like that special attention, I guess ? I'd love them to get the habit of translated lyrics...

I must say... I prefered some of our fellow-fans versions ! ;3 With little mistakes they added some details that Isshi didn't think about, and that was cool ! X3
But this translation booklet is really well-done, compared to some other European versions I got to read... They did a nice job I think ^^

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]yumiko_okahawa, 2008-02-26 01:55 pm UTC

[info]filipa_sheppa
2008-02-26 02:00 pm UTC (link)
ohhh that's sooo coooll!!!

i didn't know that they had an European version T.T

can i ask you where did you buy yours? i already have the japanese version but i would like to buy the European tooo ^o^

thank you sooo much for posting this ^^

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 02:04 pm UTC (link)
^^

bought it from CLJ (it's the only place where I saw it so far) :
https://www.colosseum.de/colosseum/product_info.php?cPath=42&products_id=2095&osCsid=0afd083c58362d8fd89f3e9058251293

if you live in Europe, they're really very efficient, got mine in less than a week !

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]filipa_sheppa, 2008-02-26 02:20 pm UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-26 02:43 pm UTC
(no subject) - [info]filipa_sheppa, 2008-02-26 04:04 pm UTC
(no subject) - [info]entwine_decay, 2008-02-26 02:27 pm UTC

[info]entwine_decay
2008-02-26 02:23 pm UTC (link)
Whoooya!!! Thanx bunches for scanning these! *__* ... now I finally know what the songs are about xD great lyrics, I love'em x) and if you say these translations are good that's even better XD
Still I have to wait to buy my european version (wanna buy it together with the european Release of Escape/Kra xP)... so it's really nice I can look at your scans in the meantime xD
<3

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 02:54 pm UTC (link)
^^ no problem, I'm glad to contribute with a little something when I can...

As for the translations, I can't say 100% Isshi would these are HIS word, since my Japanese skills are.. well : none, but at least it's decent English and not some crappy pseudo-booklet (not like Merry's Peep Show, for instance... -.-)

I mostly like them too... Isshi seems to be facing a little "philosophical" revolution, interesting to read ! ^^ (but... I want ghost and demon stories too !! >.< *bad old fashioned fan runs to hyde herself*)

oh, I hadn't checked Amazon ! well CLJ was fine ^^

(Reply to this) (Parent)


[info]rasutokun
2008-02-26 02:26 pm UTC (link)
Thanks for this!

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 02:55 pm UTC (link)
you're welcome ! ^^

(Reply to this) (Parent)


[info]karilein
2008-02-26 02:44 pm UTC (link)
Thank you very much.
I was also thinking about buying the European version too, although I have the japanese already, but I don't know right now, so thanks for the scans ^_^

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 02:58 pm UTC (link)
no problem ! ^^
I had the same dilemna, having already bought the Japanese version before... and well, what can one do with twice the same CD ?? but as it was said before, I guess that might encourage them to release their next albums with translated lyrics too.. maybe ? ^^

(Reply to this) (Parent)


[info]maya_rock
2008-02-26 02:46 pm UTC (link)
I wish I had bought the European version D;

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 03:01 pm UTC (link)
That's what I thought when they annouced the European version thing... WHY didn't you say it BEFORE I ordered the Japanese one ??! *points at cash grabbers* ;3

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]maya_rock, 2008-02-26 03:10 pm UTC

[info]shamuneko
2008-02-26 02:53 pm UTC (link)
Thank you very much for this!

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 03:01 pm UTC (link)
my pleasure ! ^_^

(Reply to this) (Parent)


[info]shinidanie
2008-02-26 03:00 pm UTC (link)
omg! they released it!!!
i was waiting for so nervously!
i will go on my shop to see if they have the album and if not i will purchase it on internet!

anyway thanks for sharing the translation (it will help me to wait =))

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-26 03:05 pm UTC (link)
you're welcome, hope you'll find it at once ! ^^ here, well, French shops seemed to be too busy these days to care about Kagrra..-w-

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]shinidanie, 2008-02-26 03:19 pm UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-26 03:23 pm UTC
(no subject) - [info]shinidanie, 2008-02-26 03:41 pm UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-27 01:20 pm UTC

[info]outori
2008-02-26 03:33 pm UTC (link)
Waahh (♥.♥) Thank you so much... yes I have been craving ... a loooong time ehhehe... <3

*saves them all and will go through them step by step when she doesn't have to study why am I on the internet at all o-O*

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 01:32 pm UTC (link)
^^
(I'm sure you already read them all ? working on a computer is VERY dangerous !;3)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]outori, 2008-02-27 02:29 pm UTC

[info]lostscene
2008-02-26 05:22 pm UTC (link)
thank you <33

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 02:35 pm UTC (link)
you're welcome ! ^__^

(Reply to this) (Parent)


[info]meloncreamsoda
2008-02-26 06:46 pm UTC (link)
european....version...? O _ O
EH????!!! Im...comfused?
someone please enlighten me? |D

(Reply to this) (Thread)


[info]sutafairu
2008-02-26 07:16 pm UTC (link)
CLJ records signed Kagrra, to distribute the European releases. "Core" was just released in Europe, about a week ago. From what I understand, it's the limited edition of "Core", but with this extra romaji/English lyrics booklet that [info]lesyeuxjaunes has put up.

Mine'll take a while to get to me from Europe.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]meloncreamsoda, 2008-02-26 07:33 pm UTC
(no subject) - [info]sutafairu, 2008-02-26 11:45 pm UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-27 02:38 pm UTC

[info]sutafairu
2008-02-26 07:18 pm UTC (link)
Like [info]entwine_decay said, you can find the European release on the European Amazon sites as well. But if you're ordering from overseas (like I did), CLJ has cheaper shipping than Amazon does. ^^

Many thanks!! I still have a lot of work to do on my Japanese. ^^;

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 02:58 pm UTC (link)
^___^
well, as you were saying before, thinking about it again, these translations are decent English, and that's a good point, but maybe were not done by dedicated Kagrra, fans... so some allusions were maybe missed ! What bugged me was the translation of "Hyakkiyakou"... sure, it's a "scandalous scene", but everybody agrees that it refers to the "Night of One Hundred Demons", that famous panel, right ?
well.. we're definitely still in need of fan translations for CORE ;) but these can be a good basis ^^

(Reply to this) (Parent)


[info]oninohime
2008-02-26 07:34 pm UTC (link)
Thanksss!! *-*

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:00 pm UTC (link)
happy to share these ! ^__^

(Reply to this) (Parent)


[info]nandedattebayo
2008-02-26 08:31 pm UTC (link)
OMG

Thanks for sharing sweetie^^

If they ever release any of their albums here in Brazil I doubt there will be any lyrics on it.

Guess it's better to buy the european version ne.

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:07 pm UTC (link)
well, maybe.. I think they only released a European version because they came for a concert here.. so maybe there will be a South America version when they'll come touring by your neighbouhood ! ;)

and you're welcome ! ^^

(Reply to this) (Parent)


[info]anniselle
2008-02-26 10:28 pm UTC (link)
Awesome! Thank you so much for sharing ^^

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:12 pm UTC (link)
you're welcome ! ^^

(Reply to this) (Parent)


[info]haunto_anjeru
2008-02-26 11:01 pm UTC (link)
HOMG~~ Translation galore~!~!!!
*save* *reads*
Congratulations, you've succeeded in distracting me from studying for tomorows's paper XDDDDD
Thanks a whole lot neways~! ^^v

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:13 pm UTC (link)
hope your paper was ok anyway ! XD I'm sure Isshi's writings "activated" your neurons... ^^

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]haunto_anjeru, 2008-02-28 09:50 am UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-28 05:29 pm UTC
(no subject) - [info]haunto_anjeru, 2008-02-29 11:01 am UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-29 02:07 pm UTC
(no subject) - [info]haunto_anjeru, 2008-02-29 02:19 pm UTC

[info]q_harukichi
2008-02-27 03:08 am UTC (link)
sankyuuuuu *hugzhugz*

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:15 pm UTC (link)
*^__^* glad to share !

(Reply to this) (Parent)


[info]hagane_no_mame
2008-02-27 03:35 am UTC (link)
Thanks for sharing ♥

Ooh wow I'm kinda happy that my own newbie translations of Boukyaku aren't too far off from these ones.even if I picked the most straight forward song to translate :P

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:21 pm UTC (link)
^__^
sure, your translation was very good, and I think I prefered your "numb" to their "freezing"... sutafairu mentionned it to me : these translations are sure very good, but some "subtilities" might be missing.. no doubt fan translators are really needed ! so thank YOU ^^

(Reply to this) (Parent)


[info]kazu_kireta
2008-02-27 07:08 am UTC (link)
thank youu...... <3

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:31 pm UTC (link)
my pleasure ! ^__^~

(Reply to this) (Parent)


[info]tmac2007
2008-02-27 09:06 am UTC (link)
First of all, thanks for taking the time to scan and put these up.

I gotta say I'm honestly disappointed with some of these translations. Particularly the Sai translation. Whoever was translating these seems to have just literally translated certain parts word by word into English, ignoring multi-word expressions that have figurative meanings in Japanese.

On the other hand, I do think it's good the European version comes with a translation so fans who don't know Japanese at all or to a great extent can get the general idea of the song. Perhaps maybe it will even spark some interest in some to study Japanese themselves.

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:30 pm UTC (link)
hmmm. thank you very much for pointing at this ! I indeed was a bit disappointed at some translations, having read and enjoyed the fans ones... So what you say kind of reassures me ! So, "Sai".. and how about "Shin Hyakkiyakou" ? as i said above, the title they put bugs me, because I've been sure for years that it refers to the "night of one hundred demons" panel... Anyway, it's good to get at least an idea of what's going on the song ..

And I definitely agree : Kagrra, makes you want to get into Japanese culture AND language.. well that's their goal, so good job boys ;)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]tmac2007, 2008-02-29 12:37 pm UTC
(no subject) - [info]lesyeuxjaunes, 2008-02-29 05:09 pm UTC

[info]surrealnorakuen
2008-02-27 12:54 pm UTC (link)
WOW~~that's wonderful ^^
i'll compare the versions i have probably..

cool :)
thanx for sharing, darling!

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 03:33 pm UTC (link)
you're welcome dear ! ^__^
yep ! that would be VERY interesting to compare ! please tell us about the differences ! 83

(Reply to this) (Parent)


[info]evil_mochi
2008-02-27 05:04 pm UTC (link)
Wow I <3 u sooo much. I'm such a nerd for lyrics!

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-27 05:07 pm UTC (link)
^__^ glad you enjoy it ! and I totally share that with you, my Kagrra love is a highly nerd-love .. ;3

(Reply to this) (Parent)


[info]mochisshi
2008-02-28 06:07 am UTC (link)
Thanks for sharing... i just will never know the meaning if you don't share them here..

again.. Thank you :)

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-28 05:32 pm UTC (link)
happy to share ! ^^
I still hope there will be some more fan translations, so we can get different interpretations .. let's wait !

(Reply to this) (Parent)


[info]ealin
2008-02-28 12:44 pm UTC (link)
Thank you for sharing.....
I've got the Japanese edition

(Reply to this) (Thread)


[info]lesyeuxjaunes
2008-02-28 05:34 pm UTC (link)
you're welcome ! ^^ the translations were obviously the only interest of the European one...

(Reply to this) (Parent)


(90 comments) - (Post a new comment)

Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…