'Allo everyone! I am big fan of Fujiyama Hyouta and I would love to contribute anything I can.. I translated the summary for "Kagen no Tsukiyo no monotagari" found on the back of the book. Feel free to make corrections. I'm a little bit too lazy at the moment to find better ways of wording things in English...I might make edits later...
"I wish to find someone with whom I can have a pure love with". After Ryuka makes this wish on the waning moon, Ikusuto--a man with the energy of the waning mood--appears. He tells Ryuka that he will grant his wish...BUT, all the people that Ryuka can choose from are men...Although Ryuka is furious, he finds himself caught in the flow as he falls under Ikusuto's spell. And so, as they fall in love Ryuka starts a journey of youth...This is a richly told tale <3 The popular comic fantasy story of men's hardship has come!*
Yep, so there's my pathetic translation. =) Well, at least we get the jist of what's going on now though, ya? ^^ Feel free to make comments, corrections, etc =D.
I DO want to ask everyone's opinion on name choice though. In straight katakana translations, the names would be Ryuka and Ikusuto. Does anyone have an opinion about how these names would be romaji-nized?? I was thinking maybe Luca or Lyuca for Ryuka, but I have no idea what to do for Ikusuto. Let me know what you guys think!
And if it's ok with ai_su, can I use your scans to work on translations of the manga? Of course, I'll credit you for the lovely scans! =D
"I wish to find someone with whom I can have a pure love with". After Ryuka makes this wish on the waning moon, Ikusuto--a man with the energy of the waning mood--appears. He tells Ryuka that he will grant his wish...BUT, all the people that Ryuka can choose from are men...Although Ryuka is furious, he finds himself caught in the flow as he falls under Ikusuto's spell. And so, as they fall in love Ryuka starts a journey of youth...This is a richly told tale <3 The popular comic fantasy story of men's hardship has come!*
Yep, so there's my pathetic translation. =) Well, at least we get the jist of what's going on now though, ya? ^^ Feel free to make comments, corrections, etc =D.
I DO want to ask everyone's opinion on name choice though. In straight katakana translations, the names would be Ryuka and Ikusuto. Does anyone have an opinion about how these names would be romaji-nized?? I was thinking maybe Luca or Lyuca for Ryuka, but I have no idea what to do for Ikusuto. Let me know what you guys think!
And if it's ok with ai_su, can I use your scans to work on translations of the manga? Of course, I'll credit you for the lovely scans! =D
13 comments | Leave a comment
