THEORKIS ([info]sensanome) wrote in [info]esperanto,
@ 2008-02-10 10:19:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Translators are invited to participate in our project

We’re planning to publish a collection of translations of the poem “Might fame to descendents I leave…” by the late Gennady Grigoryev:

 

***

Might fame to descendents I leave in my will?

For any of you – bear in mind –

There is no inheritance, zero, nil,

There's nothing I’m leaving behind.

 

Crimea, the Baltic, the wash of the sea,

The yacht and the mast with a sail

…………………………………..

This life when I go I am taking with me,

So live without life.

Live and wail.

 

 

11 Feb. 2003

©GG ВЫДЕРЖКА

Translated by Max Orkis © 2008



Our goal is to translate this poem into as many languages as possible – the more the merrier, including Latin and other ancient tongues.

 
Translators are invited to post their texts as separate entries. We urge you to use tags (e.g., Finnish, Spanish, correction, draft, etc.) and not to get carried away inventing new ones.


You’ll get what’s coming to you: your translation will be published (if it gets approved by our experts). NB: there will be no monetary reward; we can only afford publication expenses.

Only one translation into each of the languages will be published. Comments and collaboration are, therefore, strongly encouraged.

Heading this project are Yevgueniy Myakishev, Nutty Professor Bolduman, Gennady Grigoryev’s son, and Max Orkis.

 

For your convenience, we’ve opened a new community:  

[info]grigoryev_trans


Come join us!

 

Please spread the word!

Cross-posted

________________________________________________________________________

 

Готовится к изданию книга переводов стихотворения «А что я оставлю...» покойного поэта Геннадия Григорьева:

 

***

А что я оставлю, когда я уйду?

Чем имя в потомках прославлю?

Наследства – не будет. Имейте в виду –

Я вам ничего не оставлю.

И берег балтийский, и крымский прибой,

И яхту! И парус на мачте

..............................................................

Я весь этот свет забираю с собой,

Живите без света.

                                   И — плачьте!

©ГГ 2003
ВЫДЕРЖКА


Наша цель: перевести это стихотворение на максимально возможное количество языков – чем больше, тем лучше, в том числе на латынь и пр. древние языки.

Переводчикам предлагается вывешивать тексты отдельными записями. Убедительно просим вас пользоваться метками (
e.g., Finnish, Spanish, correction, draft, etc.) и не очень увлекаться придумыванием новых. 

Что вам за это будет: публикация вашего перевода (если он будет принят нашими экспертами). NB: денежного вознаграждения не будет; мы в состоянии покрыть лишь расходы, связанные с публикацией.

Опубликовано будет по одному переводу на каждый из языков. Поэтому комментарии и взаимопомощь всячески приветствуются.

Возглавляют проект Евгений Мякишев, Профессор к.щ. Болдуман, сын Геннадия Григорьева и Максим Оркис.


Для вашего удобства открыто новое сообщество: 

[info]grigoryev_trans



Присоединяйтесь!

Будем крайне признательны за рекламу.

Cross-posted



_____________________________________________________________________________________

 



(Post a new comment)


[info]n0mad0
2008-02-10 09:31 pm UTC (link)
Kial mankas esperantlingva informo? Ĉi tie estas esperantlingva komunumo. Anoj ne komprenas aliajn lingvojn. :)

(Reply to this)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-10 11:11 pm UTC (link)
Anoj ne komprenas aliajn lingvojn
-- вы не понимаете чужих языков? сомневаюсь :)
не хотите - как хотите. кого-нибудь другого опубликуем.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]vmel
2008-02-11 10:11 am UTC (link)
> не хотите - как хотите. кого-нибудь другого опубликуем.

Вы всерьёз верите, что будет кого публиковать?
Что приведенное стихотворение имеет какую-то литературную ценность? Ну, верьте...

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-11 01:14 pm UTC (link)
>>Вы всерьёз верите, что будет кого публиковать?
Не знаю, посмотрим. Что касается литературной ценности, по сравнению с другими его стихами - неаверное, нет. Но если это лёгкое, и, если задуматься, не лишённое философской начинки и юмора стихотворение привлечёт внимание публики к другим его стихам - что ж в этом плохого? Мне кажется, что ГГ - настоящий поэт, как и многие не получивший прижизненного признания. Кроме того, насколько мне известно, его образ жизни давал повод... ну, что ли, не принимать его всерьёз, тогда как некоторые его стихи потрясающе сильны. Поэтому, на мой взгляд, он заслуживает этот небольшой tribute. И потом переводить просто занимательно; я смотрю на наш проект как на своего рода переводческий эксперимент. Заслуживает ли, как вы выразились, перевода сей опус или нет - не мне судить. Я думаю, что заслуживает и что в данном случае это не обязательно имеет отношение к художественной ценности. Кстати, вы не правы - те, кто интересуется литературой, знают ГГ. Это далеко не первая его публикация. Наша задача - сделать так, чтоб он стал более широко известен. А насчет точного фиаско - посмотрим. Как вы правильно сказали, спокойствие, коллега.

Кстати, не знал, что эсперанто настолько лёгок для понимания. Жаль, правда, что, как всегда, ничего нового - одна исковерканная латынь и ни капли фантазии, насколько мой скудный умишка позволяет мне судить.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]vmel
2008-02-11 02:56 pm UTC (link)
Таких поэтов, "не получивших прижизненного (и вообще никакого) признания" - тысячи. Начиная с приснопамятного графа Хвостова.
Прискорбно, что человек умер, не дожив до старости - но это отнюдь не делает его гением.

> Кстати, вы не правы - те, кто интересуется литературой, знают ГГ.

Из тех, кто не знал его лично?
Смотрите, я ведь не поленюсь написать нескольким знакомым редакторам, работающим с подобными поэтами, они выскажутся... или уж пощадить ваше самолюбие, чтобы вы и дальше верили в его талант?..

> Кстати, не знал, что эсперанто настолько лёгок для понимания.

Он лёгок для _изучения_.
Для понимания никогда не изучавшими - вовсе не настолько лёгок.
Во всяком случае, я вижу, что минимум два слова вы поняли неправильно.

> Жаль, правда, что, как всегда, ничего нового - одна исковерканная латынь и ни капли фантазии, насколько мой скудный умишка позволяет мне судить.

Хорошо хоть, о собственном уме у вас представление вполне адекватное... если обо всех прочих вещах вы судите так же поверхностно и безапелляционно, то мне жаль ваше окружение (не вас!)...
Хоть бы какой популярный сайт сперва прочли, что ли...
http://esperantio.narod.ru/abovo.htm

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-11 11:05 pm UTC (link)
Вы знаете, я, наверное, совершаю ошибку, отвечая вам. Сперва я, конечно, хотел ваш комментарий проигнорировать. Потом, решив все-таки ответить, я понял, что обязательно полезу в бутылку, и вовремя одумался, тем более что у меня есть причины пребывать в хорошем расположении духа. Я это все говорю для того, чтобы дать вам понять, что препирания вовсе не входили и не входят в мои, скорее, мирные намерения.

Далее по существу.

>>Прискорбно, что человек умер, не дожив до старости - но это отнюдь не делает его гением.
- А кто говорит, что он гений? Я сказал, что он настоящий поэт, а это само по себе достойная внимания редкость.

Вы читали какие-нибудь из его стихов, помимо тех, что я здесь вывесил?

>>или уж пощадить ваше самолюбие
-Ну, на это я даже не знаю, как реагировать. Вы что, серьезно думаете, что можете меня напугать?

>>я ведь не поленюсь написать нескольким знакомым редакторам
- Если вам есть, что сказать, говорите. А то очень уж смахивает на разборки во дворе: "я старшего брата позову, он тебя побьет". Мне тоже есть кому написать, но я этого делать не стану. Привык сам за себя отдуваться.

>>работающим с подобными поэтами, они выскажутся
--Я, честно говря, не очень понимаю, что вы этим хотели сказать, толковать ваши слова можно по-разному, но если вы имели в виду, что многое из публикуемого того не стоит, то я с вами полностью согласен.

Что касается эсперанто, тут я, пожалуй, погорячился. Особенно насчет фантазии.

Вопрос, который меня в данной ситуации занимает - почему вы так болезненно отреагировали на мою миролюбивую реплику, причем адресованную не вам? Может быть, вам досадно, что вас самого не издают? Может быть, вы завидуете ГГ? Оттого ли это, что вы сами (давайте уж называть вещи своими именами) занимаетесь бесперспективным делом (я имею в виду эсперанто), и вам неприятно существование энтузиастов в других областях, ибо получается, что вы, эсперантисты, не в таком уж благородном меньшинстве? Впрочем, тут я, наверное, опять перебарщиваю.

И последнее - да, мне действительно очень нравятся некоторые из стихов ГГ, и поэтому я пытаюсь издать эту книгу. Но, повторяю, есть еще одна причина: просто любопытно проследить все изменения, которые может претерпеть короткий текст при переводе на разные языки. Что вы можете иметь против такой безобидной задумки - мне непонятно.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]vmel
2008-02-12 07:49 am UTC (link)
Ну, если хотите по существу...

Ваше расположение духа, как легко догадаться, мне безразлично.

> Вы читали какие-нибудь из его стихов, помимо тех, что я здесь вывесил?

Сейчас прошёл по ссылке, почитал то, что приводит В.Топоров. Кое-что есть интересное. Но оценка его творчества в его собственных и ваших глазах очень сильно завышена. Да, талант у него явно был - но он его промотал по мелочам. Меньше бы дебоширил - глядишь, больше сил осталось бы на поэзию. Да и прожил бы подольше.
"Геннадий Григорьев был, бесспорно, лучшим поэтом своего поколения" - ой, далеко не бесспорно! "Геннадий Григорьев был единственным (наряду и наравне с Глебом Горбовским) поэтом, творчество которого в равной мере привлекало и искушенных знатоков, и широкую публику" - однако же Г.Горбовского знатоки знают и помнят (широкая публика уже подзабыла, увы), а о Григорьеве этого не скажешь...

Конкретное предлагаемое стихотворение, на мой взгляд, заметной литературной ценности не имеет, ни переводчиков, ни зарубежных читателей не заинтересует.

> Вы что, серьезно думаете, что можете меня напугать?

Вы что, серьезно думаете, что мне больше нечем заняться?
Не преувеличивайте собственную значимость...

По поводу знакомых редакторов - ну, просто, думал немножко повеселить их. Впрочем, всё-таки не буду этого делать, у них и так "вокруг - станки, станки, станки..."

> Что касается эсперанто, тут я, пожалуй, погорячился. Особенно насчет фантазии.

Да уж... Тем более кто бы объяснил, при чём тут вообще фантазия. А эсперанто - язык весьма ггибкий и выразительный. Я могу написать текст максимально понятный постороннему, а могу - если захочу - то же самое изложить так, что посторонний не поймёт совершенно ничего...

> Вопрос, который меня в данной ситуации занимает - почему вы так болезненно отреагировали на мою миролюбивую реплику, причем адресованную не вам?

Болезненно?? Вы просто совсем не знаете меня. Вот [info]n0mad0 знает и честно вас предупредил. Ругаться я еще не начинал...

> Может быть, вам досадно, что вас самого не издают? Может быть, вы завидуете ГГ? Оттого ли это, что вы сами (давайте уж называть вещи своими именами) занимаетесь бесперспективным делом (я имею в виду эсперанто), и вам неприятно существование энтузиастов в других областях, ибо получается, что вы, эсперантисты, не в таком уж благородном меньшинстве? Впрочем, тут я, наверное, опять перебарщиваю.

Благодарю, давно я так не смеялся!
Обычно, когда кто-то с громадным апломбом судит о том, о чём не имеет ни малейшего понятия - я его "морально уничтожаю". Но вы настолько превзошли всех прочих, что даже ругаться не хочется - только хохотать над такой феерической чушью, над таким попаданием пальцем в небо.
Не волнуйтесь, меня издают. И читают, причём во всём мире. На эсперанто, разумеется. Наберите моё имя-фамилию латиницей в любом поисковике, посмотрите. По-русски я не пишу, тут и без меня хватает...
А заниматься литературой на эсперанто - дело вполне перспективное, не волнуйтесь. Хотя, конечно, графоманов хватает и у нас.
К любым энтузиастам я отношусь с симпатией, если они заняты _стоящим_ делом и компетентны.

Кстати, очень не люблю нарочитого коверкания русского языка, а в вашем кругу это явно считается "остроумным".

> И последнее - да, мне действительно очень нравятся некоторые из стихов ГГ, и поэтому я пытаюсь издать эту книгу. Но, повторяю, есть еще одна причина: просто любопытно проследить все изменения, которые может претерпеть короткий текст при переводе на разные языки. Что вы можете иметь против такой безобидной задумки - мне непонятно.

Подобные книги издавались не раз. У меня есть изданные таким образом "Заповіт" Т.Шевченко и "А хто там ідзе" Янки Купалы. Выглядит внушительно, но затраченных усилий, пмсм, не стоит. Как-то оценить можно лишь перевод на тот язык, с которым хотя бы немного знаком - сколько таких языков для обычного человека? А остальное - ведь вы даже не прочтёте ни звука, если текст записан не кириллицей и не латиницей.

(Reply to this)(Parent)


[info]n0mad0
2008-02-11 09:09 pm UTC (link)
>Кстати, не знал, что эсперанто настолько лёгок для понимания. Жаль, правда, что, как всегда, ничего нового - одна исковерканная латынь и ни капли фантазии...

Estimata, осмелюсь заметить, что вы сделали не самый удачный ход: насколько я знаю kamarado [info]vmel, за такие слова люди могут быть морально аннигилированы. От себя замечу, что ваше наблюдение очень поверхностно, и советую изучить матчасть.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-11 11:09 pm UTC (link)
морально аннигилированы! слова-то какие :)) наверное, если б вы сказали, например, "нравственно уничтожены" мне было не так страшно.

(Reply to this)(Parent)


[info]vmel
2008-02-12 07:12 am UTC (link)
Mi pigras elspezi energion por tia bagatelo.
Nu tamen, paron da karesvortoj mi certe tuj skribos...

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]n0mad0
2008-02-12 10:12 pm UTC (link)
>Nu tamen, paron da karesvortoj mi certe tuj skribos...

Jes. Mi legis koncernatan vian komenton kun rideto. :)

(Reply to this)(Parent)


[info]vmel
2008-02-11 09:34 am UTC (link)
Trankviliĝu, kolego.
La poemeto evidente ne havas literaturan valoron k ne meritas tradukon. Tiun poeton neniu konas k neniu bezonas koni. Pufa pompa projekto certe fiaskos, k eĉ se la libreto aperos (kun mizera kvalito k mizera eldonkvanto) - ĝin neniu atentos...

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]n0mad0
2008-02-11 08:52 pm UTC (link)
Mi estas absoluta trankvila. ;) Tamen aperigi en komunumon kun la nomo "Esperanto" artikolon sen iu esperantlingva vorto estas nepardonebla peko.

Via opinio pri estonteco de la projekto ial ŝajnas al mi absolute prava. Do ĉiu poeto povas respondi, ke malatento de samtempuloj sinifas nenion: "Ekbrili post tri jarcentoj estas mia soifo al gloro".

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]vmel
2008-02-12 06:53 am UTC (link)
> Tamen aperigi en komunumon kun la nomo "Esperanto" artikolon sen iu esperantlingva vorto estas nepardonebla peko.

Kiel diras religiuloj, ni pardonu al li, ĉar li ne scias kion li faraĉas...

> Via opinio pri estonteco de la projekto ial ŝajnas al mi absolute prava. Do ĉiu poeto povas respondi, ke malatento de samtempuloj sinifas nenion: "Ekbrili post tri jarcentoj estas mia soifo al gloro".

Da tiaj "poetoj" mi legis plurajn dekojn, iujn eĉ persone renkontis. Mia bona amikino [info]lugovskaya estas redaktoro k laboras ĝuste kun "mem-alfluo" de poemoj. Iam ŝi elmetas en sia reta taglibro ("sub seruro", por ne vundi delikatan sentivan animon de poeto) la plej elstarajn pecojn. La elektita rondo ridaĉas ĝislarme...
(Se vin interesas, rigardu en mia taglibro sub "memoroj" la koncernan rubrikon - vi tuj divenos laŭ la enhavtabelo.)

(Reply to this)(Parent)


[info]sxakludant
2008-02-17 11:08 am UTC (link)
гыгыгы. Че, очередная секта типа рериховской чтo ли?
Ну тады превед и харе кришно.

(Reply to this)(Thread)


(Anonymous)
2008-02-18 09:21 pm UTC (link)
А что вы думаете о христианской секте?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sxakludant
2008-02-19 02:59 am UTC (link)
Там тоже все клинично. Но тут как минимум на грани диагноза
Спрашивается : Зачем публиковать етот пост в данном сообществе идя на явное нарушение местных правил? Ответ очевиден: Аффтырь настолько уверен в гениальности товарища, о котором он пишет, что считает что все остальные должны просто начать молиться на .. как его, Гребенников?
Если бы у аффтыря присутствовала бы критика к себе (чем отличаются неврозы от психозов) он бы понял, что раз Гребенников был непризнаным, то надеяться на признание от поста, нарушающего правила сообщества просто глупо. Можно только наезды спровоцировать.
Таким образом мы имеем дело с классическим случаем КГ/АМ (пока что не про .. Гребенникова будет сказано). Я надеюсь, что аффтырю можно для начала прописать валерьянки там попить, иначе через неекоторое время придется принимать галопередлол.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-19 06:19 am UTC (link)
Послушайте, любезный, я всего лишь спросил, не хотят ли члены вашего августейшего сообщества помочь мне с переводом. Посмотрите, как вы и ваши товарищи реагируете на мой скромный и безобидный вопрос. Так кому ставить диагноз? При чем тут вообще гениальность? Не хотите помогать - так хоть не хамили бы.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sxakludant
2008-02-19 06:39 am UTC (link)
Чтобы задавать вопрос надо знать место где задавать.
Данное сообщество для таких вопросов не предназначено. Здесь были посты в тему без единого эсперанто-слова (что бы ни писали выше) (и даже полностью по-русски помню), но они по кр мере в тему были, кроме этого и еще одного - наиболее наглых постов. Кстати если пост в тему пусть он даже полностью по-русски можно в нем встретить каменты на ломанном русском а тут более чем за неделю существования ни единого такого.
Помнится был еще 1 кадр который очень многих спрашивал не желают ли они записаться на куры американского английского. Тоже ведь "всего лишь спросил", однако когда ему в июле 2005го надавали по голове столько радости было в тырнете что мало не покажется.
Советую все-таки валерьянку а то потом поздно будет.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-20 09:09 am UTC (link)
Боже мой, какие мы нервные и агрессивные. Свирепые даже: "в июле надавали по голове". Это ж надо же :)) Да, в августе это уже не произвело бы надлежащего эффекта, конечно.

По-доброму вам говорю, без ругани, сарказма и угроз: идите на хуй. И воспользуйтесь своим же советом, а то потом поздно будет.

А впрочем, если хотите, могу этот пост стереть к едрене фене. Он все равно оказался бесполезным. Дайте знать.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

(Deleted post)

(Anonymous)
2008-02-22 05:55 pm UTC (link)
Via krudeco kaj agresemo estas neadekvata kaj ŝoka por mi. Ĉu ĉiuj rusoj tiel diskutas?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sxakludant
2008-02-22 06:31 pm UTC (link)
eble vi tro malbone konas la rusan lingvon? Legu kion li skribis al mi en la antauxa mesagxo

(Reply to this)(Parent)


[info]sxakludant
2008-02-20 03:30 pm UTC (link)
Кстати могу дать перевод того, что Валентин написал об етом:
Trankviliĝu, kolego.
La poemeto evidente ne havas literaturan valoron k ne meritas tradukon. Tiun poeton neniu konas k neniu bezonas koni. Pufa pompa projekto certe fiaskos, k eĉ se la libreto aperos (kun mizera kvalito k mizera eldonkvanto) - ĝin neniu atentos...
Успокаося коллега
Поэмка очевидно не имеет литературной ценности и не заслуживает перевода. Эту поему никто не знает и не нуждается знать. Раздутый пышный проект разумеется потерит неудачу, даже если книжко и появится (с мизерным тиражом) - на нее никтоне обратит внимания

Da tiaj "poetoj" mi legis plurajn dekojn, iujn eĉ persone renkontis. Mia bona amikino lugovskaya estas redaktoro k laboras ĝuste kun "mem-alfluo" de poemoj. Iam ŝi elmetas en sia reta taglibro ("sub seruro", por ne vundi delikatan sentivan animon de poeto) la plej elstarajn pecojn. La elektita rondo ridaĉas ĝislarme...

Таких поетов я читал много десятков, некоторых даже лично встречал. Моя хорошая подруга lugovskaya редактор и работает именно с самопритоком поэм. Иногда она публикует в своем дневнике (под замком, дабы не ранить чувствительную душу поета) самые выдающиеся куски. Избранный круг смеется до слез

(Reply to this)(Parent)


[info]sxakludant
2008-02-22 06:32 pm UTC (link)
ты совсем охуел, хуесос вонючий?
Пока что ты на хуй идешь со всех мест.
Что отовсюду уже выгнали только тут держат?
Из дома еще не выгнали? Скро и оттуда тебя попрут.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-22 06:41 pm UTC (link)
послушайте, милейший, я ведь в россию иногда приезжаю. если хотите встретиться и поговорить, я к вашим услугам (правда, не знаю, когда в слудующий раз там у вас буду и где именно вы находитесь, но нет ничего невозможного, я запомню и постараюсь получить от вас удовлетворение). в противном случае предлагаю разговор на этой позитивной ноте прекратить.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sxakludant
2008-02-22 06:46 pm UTC (link)
насрал наматерился и думаешь так все просто с рук сойдет?
нет уж, говна наешься по самое не хочу

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sensanome
2008-02-22 06:54 pm UTC (link)
ой, правда? а каким, интересно, образом? ты б по делу, что ли, говорил, а то я сейчас прям умру от страха. что, нечего сказать-то? я вам сделал конкретное предложение. если хотите - можно пересечься, если нет - см. выше. буду дома через три часа. надеюсь найти/не найти ваш ответ по приходе.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sxakludant
2008-02-22 06:58 pm UTC (link)
Я пиздедз как стараюс тебя напугадь. Прсто сплож все каменты только пугайу и пугайу. Покаж хоть одно пугалово?. Да и нахуй мне со всякими мудаками типа тебя пересекаццо? Да и если бы надо быо бы ты ж все равно в новосибирск не приедеж так?

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…