| Patrick Rambaud "La grammaire en s'amusant" |
[Oct. 12th, 2008|08:30 pm] |
 Я заметила её, когда она только вышла, и довольно сознательно не купила, зная, что наверняка будет в библиотеке. "Сознательность" меня не подвела - и пусть не удивляются те, кто знает мою любовь к языку, а к фонетике и грамматике в частности (должна была прореагировать на слово grammaire в названии), равно как и мой живейший интерес к популяризаторству и популяризаторам (слова en s'amusant в названии книги). Патрик Рамбо - писатель, гонкуровский лауреат, а книга эта - что-то вроде части проекта, во всяком случае она связана с книгами другого писателя, академика Эрика Орсенна. То есть они когда-то договорились, что напишут книжки про язык - так, чтоб было интересно, детям в первую очередь. Орсенна написал уже давно, даже не одну, а три, а Рамбо вот только собрался. У Орсенна я читала и , а не читала и не буду скорее всего, хотя более благодарного читателя, чем я для подобных проектов найти трудно, к Эрику Орсенна я отношусь хорошо, да он и постарался, ничего не скажешь. Почему не буду? Потому что не всяк популяризатор, кто захотел, даже если руководят человеком самые лучшие намерения. Орсенна придумал настоящие повести-сказки - с сюжетом. персонажами, всё это замешано на грамматике, но мне показалось совсем не увлекательно. а скучновато, искусственно, затянуто и даже слегка запутано (при том. что все эти термины и проблемы я знаю очень даже хорошо). То есть намерение вижу, а результата нет (до уровня "Али, Кляксича и буквы А" не дотягивает.). Хотя знаю, что многим нравится - да и факт, что за первой книжкой последовали вторая и третья, это подтверждает. У Рамбо подход иной. Его книга - диалог между автором и так и не поняла кем автору приходящимся мальчиком. Мальчику всё по фигу, он нарочно говорит "по-разговорному", где-то местами даже вызывающе, а автор ему объясняет всё про грамматику. Объясняет доступно, простыми словами, но сказать что это как-то особенно интересно, нельзя. А если он думает, что это "en s'amusant", то сильно заблуждается. Во всяком случае поверить, что его юный собеседник заинтересовался предметом, не могу. Рамбо делает попытку использования образности - но глубоко не копает, не развивает удачные образы, он пытается привести примеры запоминающихся фраз, но и тут пробуксовывает, такое впечатление, что боится слишком далеко зайти. В итоге вообще с проторенной тропы не сходит. Может, и правильно, потому что при всей моей любви к парадоксальным и провокационным фразам для иллюстрации правил, такая, например, фраза Рамбо на стр. 136: "Milana est tchétchène et les policiers vont venir l'arrêter à la sortie de l'école" , вызывает у меня, скажем, недоумение. Я даже не буду говорить, что он прав, говоря о "двойственности" буквы y, в школе про это забывают сказать вовремя - но кому поможет его объяснение. если он продолжает говорить о том, что эта буква одновременно гласная и согласная. Если сразу сказать. что гласными и согласными бывают звуки, а буквы разные звуки обозначают, объяснить многое будет гораздо проще. То же самое про tréma. Нельзя сказать, что он совершенно неправ. что трема отделяет, изолирует букву, над которой стоит. Но запомнить и правильно писать такие слова как ambiguë, например, лучше поможет знание того, что трема отделяет предыдущую букву. Опять-таки история о происхождении английского flirt от французского fleureter невероятно привлекательно - но стоит ли рассказывать историю, которую этимологические словари из-за анахронизма давно признали легендой?
Но дело не в неточностях - было бы действительно увлекательно, я бы не придиралась. Но вот мне гораздо интереснее читать про язык и грамматику у Барбери (кстати мне и её взгляд на роль грамматики ближе, чем традиционный взгляд Рамбо), у неё настоящая увлечённость, та самая изюминка, то самое нужное популяризаторам волшебство - хоть написала она роман, популяризаторских задач не ставила. В конце книге несколько страниц посвящено вадности и необходимости чтения и неважности и ненужности Интернета. И тут Рамбо просто превращается в нечто несимпатичное и неприятнр брюзжащее, думаешь, что про книжки он прав, только дучше про то же самое почитать у не самого любимого мною Пеннака (у которого, думаю. прпуляризаторская жилка как раз имеется), а у Рамбо почему-то вдруг больше вообще ничего не хочется читать...
Или вот ещё парадокс - я как-то упоминала написанную в 1913 году и в 2007 году переизданную книгу Salomon Reinach Sidonie, ou le Français sans peine . Рекомендовать её нынешним школьникам сложно - многое изменилось и в терминологии идаже в некоторых правилах орфографии. Но это - книжка, написанная истинным популяризатором! Форма - ничего особенного, просто письма девочке Сидони, в которых он просто излагает, объясняет правила грамматики и термины (ничего нового Рамбо не придумал). Но не оторваться! В чём изюминка - не знаю, но есть, есть там "волшебный бальзам", рецепт которого был известен, например, Перельману, Успенскому, Гарднеру...
Надо бы мне вообще прогуляться по собственным книжным полкам, назвать, что есть стоящего (потому что книжек про язык во Франции издаётся немало). А так, с ходу, Ален Рей, конечно, и Клод Ганьер (вот уже пять лет, как его не стало):
 |
|
|