| Alexander Janovsky ( @ 2007-12-27 21:41:00 |
Не пойму
"Русский перевод GPL потребуется не только при распространении свободного программного обеспечения, но и в суде РФ при рассмотрении дела о нарушении GPL. Но и в этом случае перевод GPL, заверенный нотариусом и представленный в суде в качестве доказательства, не становится официальным текстом GPL" (с)
Имеют ли "свободные лицензии" на территории России (или странах СНГ) юридическую силу?
Я также слышал, что с точки зрения российского законодательства договор "по клику" как при регистрации Windows, на самом деле, тоже силы не имеет. Источник, правда, указать не могу.
Произойдут ли какие-то изменения в данной области после принятия поправок в ГК РФ?
"Русский перевод GPL потребуется не только при распространении свободного программного обеспечения, но и в суде РФ при рассмотрении дела о нарушении GPL. Но и в этом случае перевод GPL, заверенный нотариусом и представленный в суде в качестве доказательства, не становится официальным текстом GPL" (с)
Имеют ли "свободные лицензии" на территории России (или странах СНГ) юридическую силу?
Я также слышал, что с точки зрения российского законодательства договор "по клику" как при регистрации Windows, на самом деле, тоже силы не имеет. Источник, правда, указать не могу.
Произойдут ли какие-то изменения в данной области после принятия поправок в ГК РФ?