| Юмор и ирония в "Карениной" |
[Sep. 30th, 2007|04:57 pm] |
Почему-то я впервые открыла для себя именно великолепный, гениальный юмор Толстого (странно, потому что стиль для меня всегда первичнее содержания...). Наблюдательный, незлой, неязвительный юмор. Предлагаю в этом треде просто поцитировать понравившееся. Вот, для затравочки:
(Адвокат консультирует Алексея Александровича касательно развода) "— Развод по нашим законам, — сказал он с легким оттенком неодобрения к нашим законам, — возможен, как вам известно, в следующих случаях…<...>— физические недостатки супругов, затем безвестная пятилетняя отлучка, — сказал он, загнув поросший волосами короткий палец, — затем прелюбодеяние (это слово он произнес с видимым удовольствием). Подразделения следующие (он продолжал загибать свои толстые пальцы, хотя случаи и подразделения, очевидно, не могли быть классифицированы вместе): — физические недостатки мужа или жены, затем прелюбодеяние мужа или жены. — Так как все пальцы вышли, он их все разогнул и продолжал..."
(Левин перед предложением руки Кити, вообще весь отрывок очень душевный) "Оказалось, что у Егоpа была семья, тpи мальчика и дочь швея, котоpую он хотел отдать замуж за пpиказчика в шоpной лавке. Левин по этому случаю сообщил Егору свою мысль о том, что в бpаке главное дело любовь и что с любовью всегда будешь счастлив, потому что счастье бывает только в тебе самом. Егор внимательно выслушал и, очевидно, вполне понял мысль Левина, но в потвеpждение ее он пpивел неожиданное для Левина замечание о том, что когда он жил у хороших господ, он всегда был своими господами доволен и тепеpь вполне доволен своим хозяином, хоть он фpанцуз. «Удивительно добрый человек», — думал Левин".
(Левин же о земствах) "Но быть гласным, рассуждать о том, сколько золотарей нужно и как трубы провести в городе, где я не живу; быть присяжным и судить мужика, укравшего ветчину, и шесть часов слушать всякий вздор, который мелют защитники и прокуроры, и как председатель спрашивает у моего старика Алешки дурачка: — «Признаете ли вы, господин подсудимый, факт похищения ветчины?» — «Ась?»" (Прекрасно, прекрасно - я в Салониках работаю в юридической конторе, основные клиенты которой - условно-русскоязычные выходцы из горных аулов и равнинных сел - коллеги мои плакали, когда я им это процитировала)
"Гостиница губернского города, в которой лежал Николай Левин, была одна из тех губернских гостиниц, которые устраиваются по новым усовершенствованным образцам, с самыми лучшими намерениями чистоты, комфорта и даже элегантности, но которые по публике, посещающей их, с чрезвычайной быстротой превращаются в грязные кабаки с претензией на современные усовершенствования, и делаются этою самою претензией еще хуже старинных, просто грязных гостиниц." |
|
|