Евгений ([info]kuth) wrote in [info]chgk,
@ 2005-11-15 20:23:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Апелляции Кубка Провинций
На сайте Кубка Провинций опубликован вердикт АЖ.
http://province.chgk.info/05/appeal.htm

Я думаю, никто не обидится, если я скопирую сюда выдержки из него.
Тексты некоторых апелляций сокращены, так как в полном виде не лезут.

UPD: И, кстати, под катом уже начался обмен данными о том, кто и как сильно пострадал. Предлагаю присоединяться :)

У нас в итоге минус одно очко.



АЖ "Кубка Провинций" в составе Олега Леденева (Израиль), Ирины Михлиной (Великобритания) и Игоря Рубанова (Россия) рассмотрело апелляции, поданные командами-участницами, и приняло решение снять вопросы № 4, № 10 и №33. Дополнительно зачтенных ответов нет. Подробная сводка всех апелляций с вердиктами идет ниже.

 Зачет 2 (Дегустационный зал)

> Наша команда просит засчитать ответ "Дегустационный зал" как дуальный
> авторскому "Прачечная"

ОТКЛОНИТЬ. Ответ "Дегустационный зал" удовлетворяет не всем условиям вопроса,
что признают и сами авторы апелляции: вопрос помечен фактом "стирабельности" mp-плейеров.



>>
Снять 4 (1)

> В вопросе утверждается, что тарктирщик Паливец пострадал за
> спасение своего монарха от мух. Это неверно по следующим причинам:
> 1. На самом деле от мух страдал не император, а его портрет [1].
> Отождествляя императора с портретом, вопросник следует примеру
> агента Бретшнейдера [2]. Мы же надеемся, что АЖ не захочет
> уподобляться австро-венгерской Фемиде :-)
> 2. Паливец не спас даже портрета: мухи последний изрядно загадили
> в трактире, а потом, на чердаке, ничто не мешало им продолжать своё
> чёрное дело (мухи и на чердаках есть).
> 3. Согласно [1], убирая портрет, Паливец даже и намеревался спасти
> вовсе не его от мух, а только себя от неприятностей. Но даже и это
> спасение не состоялось.
> В целом соответствие вопроса фактам напоминает нам известный анекдот:
> "и не выиграл, а проиграл". Считаем такое соответствие недостаточным
> для вопроса ЧГК и просим снять данный вопрос.
> Источники:
> 1. http://www.lib.ru/GASHEK/shveik1.txt 
> Бретшнейдер умолк и разочарованно оглядел пустой трактир.
> -- А когда-то здесь висел портрет государя императора, --
> помолчав, опять заговорил он.-- Как раз на том месте, где
> теперь зеркало.
> -- Вы справедливо изволили заметить, -- ответил пан
> Паливец, -- висел когда-то. Да только гадили на него мухи, так я
> убрал его на чердак. Знаете, еще позволит себе кто-нибудь на
> этот счет замечание, и посыплются неприятности. На кой черт мне
> это надо?
> 2. http://www.lib.ru/GASHEK/shveik1.txt 
> -- Но я-то за что? -- заныл Паливец. -- Ведь я был так
> осторожен!
> Бретшнейдер усмехнулся и с победоносным видом пояснил:
> -- За то, что вы сказали, будто на государя императора
> гадили мухи. Вам этого государя императора вышибут из головы.



>> Снять 4 (2)

> Утверждение, что один из подданных (трактирщик Паливец) "пострадал
> именно за спасение своего монарха" от мух, не соответствует
> действительности и является домыслом автора вопроса.
> На самом деле портрета государя он не спас и убрал его в уже
> загаженном виде, что подтверждается и текстом, приведенным в
> комментарии, и другими страницами бессмертного романа.
> И пострадал Паливец не за сам факт убирания портрета, а за
> приведенный им по простоте душевной мотив этого действия,
> который и был сочтен оскорбительным. Приведем точную
> цитату:
> "- Не тревожься, - утешал Паливца Швейк. - Я арестован
> всего только за государственную измену.
> - Но я-то за что? - заныл Паливец. - Ведь я был так
> осторожен!
> Бретшнейдер усмехнулся и с победоносным видом пояснил:
> - За то, что вы сказали, будто на государя императора
> гадили мухи. Вам этого государя императора вышибут из головы."
> Просим снять вопрос как некорректный.


ПРИНЯТЬ. АЖ согласно, что Паливец не спас своего монарха от мух.
Вопрос 4 снимается и исключается из числа зачетных.



Зачет 7 (Музыкант)</h4>
> Мы правильно дошли до того, что ИКС - оркестр. А дальнейшие
> слова могли принадлежат любому музыканту, играющему в оркестре,
> особено солисту. Кроме того, дирижер, безусловно, является музыкантом.


ОТКЛОНИТЬ. Ответ слишком общий. В вопросе речь идет об оркестре (именно он заменен на ИКС в цитатах), и описанный взгляд на работу с оркестром определенно принадлежит не любому музыканту, а именно руководящему оркестром дирижеру.



Зачет 7 (хормейстер)</h4>
> Напомним, что в вопросе говорилось об объекте Х (ИКС), который
> должен "одновременно начинать и одновременно заканчивать", и в
> ответе надо было назвать человека, который им управляет....
>Учитывая, что хормейстер,
> помимо всего прочего, является частным случаем дирижера (1), просим
> зачесть наш ответ "хормейстер", как дуальный.

ОТКЛОНИТЬ. Приведенные в вопросе цитаты принадлежат дирижерам, а не хормейстерам.


>> Снять 7

> В вопросе нет предупреждения о замене.
> Мы потратили много времени на версию сходства начертания буквы с конём :-)


ОТКЛОНИТЬ. Наличие замены очевидно из текста вопроса,
а обязательного предупреждения о замене регламент турнира не требует.



>> Зачет 9 (выдох)

> Наша команда просит засчитать ответ "выдох" как дуальный авторским
> "Искуственное дыхание" и "непрямой массаж сердца" поскольку мы вникли в
> суть вопроса, то есть поняли, что Пол Золл и Вильям Кувенховен изобрели
> дефибриллятор. Однако наша команда считает, что можно наряду с
> дефибрилляторами можно выделить не две, а ТРИ применяемых процедуры, а
> именно искусственный вдох, искусственный выдох и непрямой массаж сердца. В
> связи с этим очевидным фактом наш ответ должен быть засчитан.


ОТКЛОНИТЬ. Нам неизвестны процедуры "искусственный вдох" и "искусственный выдох".



>> Снять 10

> Первое же предложение вопроса - абсолютная неправда.
> В СССР было немало товаров, на которых с полным правом
> могла бы красоваться надпись "100% хлопок".
> Для этого достаточно посмотреть ГОСТы тех времен, в которых
> в ряде случаев прямо указывалось, что состав сырья -
> 100%-ный хлопок. Рискнем утверждать, что ГОСТы в советское
> время соблюдались достаточно жестко.
> Примером такого изделия может служить обыкновенная гигроскопическая
> вата (выпускаемая отнюдь не для космонавтов и широко потребляемая
> ежемесячно миллионами советских женщин).
> ГОСТ 1980-го года строго предусматривал ее состав [1].
> До того действовали ГОСТ 5556-75 и ГОСТ 12233-77, также
> предусматривающие чистый хлопок (допускались небольшие примеси
> хлопкового листа; но он тоже - хлопок!).
> Можно привести и другие примеры [2].
> Зная, что изделия народного потребления (не для космонавтов) из чистого
> хлопка в СССР реально были, мы были вынуждены авторскую версию при
> обсуждении отклонить.
> Таким образом, вопрос содержит грубую ошибку, не позволяющую
> выбрать авторскую версию.
> Просим снять вопрос как некорректный.
> Источники:
> 1. ГОСТ 5556-81 - вата медицинская гигроскопическая.
> 2. ГОСТ 11027-80 - полотенце махровое.


ПРИНЯТЬ. Из представленных авторами апелляции материалов усматривается, что по крайней мере некоторые виды ваты по ГОСТу целиком состояли из различных компонентов хлопка. Утверждение, сформулированное в первой фразе вопроса, слишком общо и категорично. Вопрос 10 снимается и исключается из числа зачетных.



>> Снять 12

> В русском языке упомянутая в вопросе конструкция называется
> анадиплосис (ударение на первое и)[1,2]. Нам также удалось найти
> в Интернете варианты "анадиплозис" и "анадиплоза". Таким образом,
> утверждение о том, что нам приходилось встречаться с анадиплозом
> (ведущий прочитал его с ударением на первое о) не соответствует
> действительности. Это "слово" мы впервые услышали в этом вопросе,
> а явления, которому оно соответствует, не существует.

ОТКЛОНИТЬ. Если бы автор УТВЕРЖДАЛ, что знатоки встречались с анадиплозом
- вопрос бы однозначно подлежал снятию, поскольку с анадиплозом они никогда не встречались по причине
отсутствия такового. Однако, автор этого не утверждает. Он утверждает, что он УВЕРЕН, что знатоки 
с ним встречались. И что поделать - он действительно был в этом уверен!
</td></tr>

>> Зачет 18 (Насер)

> Версия команды:
> По традиции лицам, награжденным званием Героя Советского Союза, вместе с
> медалью Золотая звезда и Орденом Ленина выплачивались денежные премии.
> Размер выплат варьировался в зависимости от обстоятельств и номинала
> советского рубля в разные годы.
...
> Временной промежуток, довольно расплывчато указанный в вопросе как "чуть
> менее полувека назад", как раз приходится на период нахождения у власти Н.
> С. Хрущева. В указанный период звания Героя Советского Союза неоднократно
> присуждались иностранным гражданам. В 1963 году Героем Советского Союза
> стали Фидель Кастро и Вальтер Ульбрихт, в 1964 - Януш Кадар, Ахмед Бен Белл,
> Гамаль Абдель Насер и Хаким Абдель Амер. [4]....
...
> Наша команда выбрала ответ "Насер", поскольку история с его награждением
> званием Героя Советского Союза является наиболее известной и скандальной
> историей в истории этой награды[5].

ОТКЛОНИТЬ. В апелляции не доказано, что про Насера рассказывают историю о
нежелании Минфина выплатить ему $6000. Да и попробовал бы он это сделать в ситуации, когда Насер был
награжден по личной инициативе Первого секретаря ЦК КПСС и, по совместительству, главы
правительства .


>> Снять 18

> По сравнению с версией, изложенной в источнике, вопрос содержит
> сильный домысел автора (или редактора) вопроса, делающий этот
> вопрос совершенно некорректным.
> В источнике (журнал "Власть") было написано совсем не так!
> Вместо "да и закон не позволял" стояло "вывезти бы не позволили".
> В варианте источника это не более чем предположение в сослагательном
> наклонении, его не оспоришь; а вот в вопросе оказалось, что это
> якобы прямо запрещено законом (что еще и подчеркнуто в комментарии).
> Между тем это далеко не так: советские законы отнюдь не
> возбраняли иностранцу вывоз за рубеж валюты, ее надо было только
> строго декларировать. Серьезно ограничивался как раз вывоз рублей!
> [1, ст.ст. 57, 66-70].
> Заметим, что и 50-е годы действовал аналогичный нормативный акт [2].
> Итак, вывоз валюты для иностранцев законом РАЗРЕШАЛСЯ.
> Зная это, мы были вынуждены с самого начала искать советского
> гражданина, подходящего под реалии вопроса.
> Более или менее подходил разве что Гагарин - не будучи уверенными,
> что он приземлится в родных краях, руководители вполне могли выдать
> ему некий запас валюты на случай, если придется добираться из-за
> границы. Рубли выдавать ни к чему (ибо внутри-то Союза доберется),
> а валюту ему (советскому человеку) фактически вывозить за границу
> было обременительно.
> На наш взгляд, вопрос содержит грубую ошибку,
> препятствующую выбору авторской версии.
> Просим АЖ снять вопрос как некорректный.

ОТКЛОНИТЬ. Если в фактах вопроса и есть домысел, он принадлежит не автору
вопроса, а источнику, на которой в вопросе указано словом  "рассказывают".

>> Снять 19

> Согласно книге: Нора Галь, "Слово живое и мёртвое", - именем переводчицы
> в действительности названа малая планета ╧ 1973 QD2. Приведенный в вопросе
> номер астероида помешал нашей команде ответить правильно.
> Источник: Нора Галь, "Слово живое и мёртвое".


ОТКЛОНИТЬ. В апелляции указан временный номер астероида, в тексте вопроса - постоянный номер их международного каталога.



>> Снять 20

> В вопросе указано, что "Соединение, ... летало на ярко окрашенных,
> разноцветных самолетах." Однако, в действительности, все самолеты
> эскадрильи были одного цвета - красного, так же, как и самолет самого
> Рихтгофена. Об этом пишет в своих мемуарах сам Рихтгофен. Также нигде
> в его мемуарах не упоминается о том, что его эскадрилью называли
> "летающим цирком", единственное упоминание слова "цирк" относится к
> англичанам. Далее, названия вроде "летающий цирк" использовались неоднократно
> применительно к разным людям, и при этом встречаются в разных
> вариантах, в частности, "крылатый цирк", "воздушный цирк
> (Гроховского)", а в отношении эскадрильи М. фон Рихтгофена мне
> встречалось название "цирк Рихтгофена" без эпитетов "воздушный",
> "крылатый" или "летающий". Все это вместе делает выбор достаточно
> неоднозначным, а подчас и просто невозможным. В связи с допущенной в
> вопросе фактической ошибкой и с указанной натяжкой, прошу снять этот вопрос.
> Источники: 1) М. фон Рихтгофен "Красный истребитель", закачано с
> www.militera.lib.ru 2) И. Чутко "Мост через время", М. "Политиздат", 1989


ОТКЛОНИТЬ. Конфликт источников.



 


>> Зачет 29 (Казимир Малевич)

> В вопросе требуется назвать первое из упомянутых произведений. При
> этом в тексте вопроса произведение 1952 года не помечено, как
> "первое", а произведение 1915 года - как "второе". То есть порядок,
> на который нужно опираться при ответе, явно не указан, а лишь
> подразумевается.
...
> Таким образом, существует следующая трактовка вопроса.
> Ответ требуется найти в следующем множестве: авторы упомянутых
> произведений. Таких произведений в вопросе два: "Черный квадрат" и
> " 4'33" тишины". Просят назвать автора первого из них. Первое из них
> (хронологически) - это "Черный квадрат". Ответ: Казимир Малевич.



>> Зачет 29 (Малевич) (1)

> В вопросе шла речь о двух произведениях, но упоминался только один
> автор - произведения, названного первым, но хронологически
> написанного вторым. Поэтому вопросительная фраза "Назовите фамилию
> автора первого упомянутого произведения" может быть истолкована
> двояко: как "назовите автора произведения, упомянутого первым" или
> же как "назовите автора произведения, написанного первым из
> упомянутых". Кроме того, учитывая, что в вопросе упоминался только
> ОДИН автор, сама эта фраза, вместо более простой "назовите этого
> автора", наталкивает на вывод, что просят назвать именно другого
> автора, напрямую в вопросе до этого не упомянутого. Этим другим
> автором и является создатель произведения, написанного первым из
> упомянутых, то есть "Черного квадрата" - Малевич. Просим зачесть наш
> ответ, как соответствующий всем условиям вопроса.



>> Зачет 29 (Малевич) (2)

> Поскольку произведения искусства в вопросе не нумерованы, а называются
> "это" и "совсем другое", а в формулировке вопроса стоит "назовите
> автора первого упомянутого произведения", а не "автора произведения,
> упомянутого первым", то вопрос можно интерпретировать как "назовите
> автора упомянутого произведения, созданного первым", каковым и
> является Малевич.



>> Зачет 29 (Малевич) (3)

> Поскольку произведения искусства в вопросе не нумерованы, а называются
> "это" и "совсем другое", а в формулировке вопроса стоит "назовите
> автора первого упомянутого произведения", а не "автора произведения,
> упомянутого первым", то вопрос можно интерпретировать как "назовите
> автора упомянутого произведения, созданного первым", каковым и
> является Малевич.



ОТКЛОНИТЬ ВСЕ. "Первое упомянутое" однозначно трактуется как первым упомянутое, а не первым созданное.



>> Зачет 31 (и) (1)

> При даче своего ответа команда ориентировалась на цитату из "Евгения
> Онегина": "Они сошлись. Волна и камень, / Стихи и проза, лёд и
> пламень+". На взгляд команды, ответ "И" является верным, поскольку: 1)
> цитата взята из того же произведения, что имел в виду в правильном
> ответе автор; 2) эта цитата является значительно более известной; 3)
> определение "царил в иксе" вполне подходит к стихам, так как поэтов -
> современников Пушкина, равных ему по масштабу нет (Лермонтов жил,
> всё-таки, несколько позже); 4) в то же время, равные Пушкину по
> масштабу прозаики жили в одно время с ним (хотя бы - Гоголь), то есть
> Пушкин не "царил" в прозе "самовластно".


>> Зачет 31 (и) (2)

> Наша команда проникла в суть вопроса и пришла к выводу, что речь в вопросе
> идет о противоположных по смыслу вещах, в которых А.С. Пушкин пробовал свои
> силы. Таких, как, например, поэзия и проза, подразумевая, что ПОЭЗИЯ - это
> ИКС, где Пушкин был безоговорочно силен и уверен в себе, и ИГРЕК - ПРОЗА, в
> которой, по его собственным признаниям, он чувствовал себя менее уверенно.
> Таким образом, замены в утверждении В. Чудовского могут быть трактованы не
> только в сторону типов стихотворного слога, так как в вопросе не
> присутствуют необходимые для этого отсечки. В качестве ответа наша команда
> выбрала вариант из романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин", где имеются
> следующие строки: "Они сошлись - вода и камень, СТИХИ И ПРОЗА...", что и
> послужило источником ответа команды.


ОТКЛОНИТЬ ВСЕ. В тексте Чудновского - именно "от", а не "и". Логические дуали не засчитываются.



>> Зачет 33 (Чезаре Борджиа)

> Чезаре Борджиа (около 1475-1507 гг.) является современником
> Христофора Колумба (1451-1506). Один умер на год позже второго.
...
> Итак, версия команды удовлетворяет всем фактам, указанным в вопросе.
> Имеет место фактическая дуаль.
> Просим АЖ зачесть наш ответ как дуальный.

>> Снять 33 (1)
> эпоха Возрождения √ период в культурном и идейном развитии стран Зап. Центр.
> Европы (в Италии 14-16 век┘..) (цитата из БЭС)
> сложно считать путешествие Колумба 90-е года 15 века, т.е. через сто с лишним
> лет после начала эпохи Возрождения, зарей
> этой эпохи. Считаем, что автором вопроса грубо нарушены временные рамки,
> следовательно, вопрос должен быть снят.


>> Снять 33 (2)

> По сведениям БСЭ и иных авторитетных источников, начало эпохи Возрождения
> в Италии принято относить к 14 веку (и даже к концу 13 века).
> А ведь "заря возрождения" - это то, что было в самом-самом начале
> Ренессанса, может быть, даже перед началом.
> Так что назвать время деятельности Колумба (самый конец 15 века) "зарей
> эпохи Возрождения" - грубейшая хронологическая ошибка.
> Команда, представляющая, что к чему, после первой же фразы вопроса
> версию с Колумбом и рассматривать не будет, и даже зная о наличии
> такого романа у Сабатини, сочтет ее ложным следом (мало ли о ком еще
> мог написать этот плодовитый автор).
> На наш взгляд, вопрос содержит грубую ошибку,
> препятствующую выбору авторской версии.
> Просим АЖ снять вопрос как некорректный.

>> Снять 33 (3)
> эпоха Возрождения - период в культурном и идейном развитии стран Зап. Центр.
> Европы (в Италии 14-16 век:..) (цитата из БЭС)
> сложно считать путешествие Колумба 90-е года 15 века, т.е. через сто с лишним
> лет после начала эпохи Возрождения, зарей
> этой эпохи. Считаем, что автором вопроса грубо нарушены временные рамки,
> следовательно, вопрос должен быть снят.

>> Снять 33 (4)

> Просим снять вопрос на том основании, что Христофор Колумб никак не мог
> быть объектом интриг дипломатов Венецианской республики НА ЗАРЕ ЭПОХИ
> ВОЗРОЖДЕНИЯ, так как не жил в это время. Выделенные нами слова из вопроса
> не позволили нашей команде дать правильный ответ.
> Источник: БЭКМ 2003 г., ст. ВОЗРОЖДЕНИЕ (Ренессанс), КОЛУМБ Христофор


ПРИНЯТЬ. Конец 15 века действительно никоим образом нельзя считать "зарей эпохи Возрождения". Вопрос 33 снимается и исключается из числа зачетных. Апелляция на дуаль в связи с этим не рассматривается.



>> Зачет 39 (За-)
раза

> Наш ответ отличается от авторского только тем, что "ДЕЛАТЬ ЭТО" в
> нашем варианте означает не "ПЕРЕНОСИТЬ ЧУМУ", но "ПЕРЕНОСИТЬ ЗАРАЗУ".
> И под реалии вопроса этот вариант подходит не хуже.
> I. "Зараза" - это "болезнетворное начало, распространяемое среди
> организмов паразитически размножающимися в них микробами" (4) или,
> попросту говоря, инфекционное заболевание. Существует множество
> инфекционных заболеваний, которые, в полном соответствии с текстом
> вопроса, переносят "блохи, крысы, суслики, зайцы и даже верблюды".
> Например, та же чума. Или сап, сибирская язва, бешенство, туляремия и
> т.д. (1, 2, 3)
> II. Антропозоонозные, общие для человека и животных,
> инфекционные заболевания, то есть ЗАРАЗУ, собаки обычно ПЕРЕНОСЯТ
> легче людей. Например, как и утверждает автор вопроса, чуму. Или
> сибирскую язву. Чтобы убедиться в последнем, достаточно сравнить два
> описания картины болезни (3):
> Для человека:
> С. я. может протекать в виде кожной или (редко) кишечной и лёгочной
> форм. Заражение кожной формой происходит через поврежденные кожные
> покровы, а также при укусах насекомыми (слепни, мухи-жигалки и др.).
> Инкубационный период - _ от нескольких часов до 8 сут._ Характерные
> для кожной формы изменения в месте внедрения возбудителя: красное
> пятно, переходящее последовательно в узелок, пузырек, "гнойничок",
> чёрный струп, часто окруженный мелкими пузырьками, которые через 2-3
> сут сливаются в общую безболезненную язву; отёк. Отмечаются высокая
> температура, головная боль, слабость. Кишечная (характеризуется
> тошнотой, рвотой с кровью, кровавым поносом, болями в животе и
> пояснице) и лёгочная (боли в груди, кашель со слизистой мокротой,
> затем с кровью) формы, в течение _ 2-4 сут _ оканчивающиеся смертью
> больного, в СССР практически не встречаются. Редко встречается и
> септическая (молниеносная) форма, при которой возбудитель проникает в
> кровь и вызывает общее заражение.
> Для собаки:
> Плотоядные звери и птицы, заразившиеся С. я. при поедании трупов
> павших животных, способны _ длительное время _ выделять споры
> возбудителя с калом.
> Как видим, единственным проявлением сибирской язвы у плотоядных
> животных, к каковым, безусловно, относятся собаки, остается
> способность на протяжении длительного времени выделять споры
> возбудителя с экскрементами. Человек же уже через несколько часов
> начинает испытывать малоприятные ощущения и даже может умереть.
> Очевидно, что такую ЗАРАЗУ, как сибирская язва, собаки обычно
> ПЕРЕНОСЯТ легче людей.
> III. Возможно и другое толкование данного пункта вопроса. Одно из
> значений слова "переносить" - "претерпевать что-либо неприятное,
> тяжелое". (5) Зараза, то есть инфекционное заболевание, особенно
> грозящее смертельным исходом, безусловно подпадает под определение
> "что-либо неприятное, тяжелое" и претерпевать ее, заразу, человеку
> очень и очень непросто. Хотя бы потому что одаренный разумом и богатым
> воображением, живущий в коллективе человек осознает всю тяжесть своего
> положения и способен представлять себе ожидающие его, а также и его
> близких по мере развития болезни неприятности.
> Собаки же, которые, согласно господствующей в современной науке точке
> зрения, ни разумом, ни способностью к абстрактному мышлению не
> обладают, явно подвергаются куда меньшим испытаниям. Ни тревоги за
> родных, которые могут остаться без кормильца, ни волнения за не
> оконченные в этой жизни дела, ни элементарная боязнь смерти их не
> мучают. А потому и ПЕРЕНОСЯТ ЗАРАЗУ - даже столь же смертельное, как и
> для людей, бешенство - они обычно куда легче.
> IV. "Зараза" - это не только болезнь, но и "вредный человек,
> отравляющий жизнь другим", а также "бранное слово, которым обзывают
> такого человека". (4) Нет никаких сомнений в том, что булгаковская
> Аннушка, о которой "более всего было известно, что где бы ни
> находилась или ни появлялась она - тотчас же в этом месте
> начинался скандал" (6), под это определение вполне подходит. И уж,
> конечно, заслуживает того, чтобы отпустить по ее адресу вышеуказанное
> бранное слово.
> Кроме того, назвать Аннушку, заслужившую кличку Чума, заразой
> допустимо и еще по одной причине. Это же столь уважаемая в вопросах
> ЧГК метонимия или троп - "замена одного слова другим на основе связи
> их значений по смежности"! (7) Чума - инфекционное заболевание -
> зараза. Смежность налицо.
> Таким образом, мы вполне согласны с утверждением автора о том, что
> если бы, кто-то ПЕРЕНЕС эту ЗАРАЗУ (так ее и растак!) Аннушку через
> рельсы, то бутылка с маслом могла бы остаться цела, Берлиоз - жив, а
> сюжет романа "Мастер и Маргарита" мог бы стать иным.
> V. Для ответа на вопрос нам оставалось правильно перенести слово
> "зараза" на бланке для ответа. Мы это сделали - "за-раза", безусловно,
> пример правильного переноса этого слова.
> Таким образом, просим АЖ зачесть наш ответ, как верный.

ОТКЛОНИТЬ. Аннушку не звали "заразой".



>> Снять 39 (1)

> Из вопроса следут, что для Берлиоза все бы обошлось, если бы Чуму-Аннушку
> перенесли бы через рельсы. В книге Булгакова "Мастер и Маргарита" Аннушка
> разбила бутыль с маслом о вертушку турникета ("... Да литровку-то о
> вертушку и разбей!"). У турникета поскользнулся Берлиоз, и уже потом его
> "нога неудержимо, как по льду, поехала по булыжнику, откосом сходящему к
> рельсам..." и далее по тексту. Наличие в вопросе слова "рельсы" помешало
> нашей команде дать правильный ответ. Просим снять вопрос как некорректный
> Источник: Михаил Булгаков "Мастер и Маргарита" - М.: ВЕЧЕ, АСТ, 1999, стр.
> 224, 225


>> Снять 39 (2)

> Авторы вопроса считают, что "Если бы Аннушку по прозвищу Чума аккуратно
> перенесли через рельсы, она не пролила бы масло". Однако, это утверждение,
> на котором, собственно и базируется воспрос, неверно. Аннушка разбила
> бутыль с маслом о вертушку турникета, то есть ещё до того, как ступила
> на мостовую и перешла рельсы. Это значит, что даже "аккуратный перенос"
> Аннушки через рельсы проблемы не решил бы, так как бутыль была разбита
> ещё ДО момента этого гипотетического переноса. Просим снять вопрос как
> содержащий фактическую ошибку.


ОТКЛОНИТЬ. В вопросе говорится, что сюжет "МОГ БЫ стать иным", то есть это не утверждается категорически. А Аннушку могли подхватить и до турникета.



>> Снять 39 (3)

> Наша команда просит снять вопрос по причине наличия в нем фактической
> ошибки. Утверждается, что собаки легче переносят чуму, чем люди. Этот факт
> является неверным, т.к. чума собак - совершенно иное заболевание, чем чума
> человека. Чума собак (чума плотоядных) - вирусное заболевание, вызываемое
> вирусом Карре семейства Paramyxoviridae, и люди к нему невосприимчивы.
> Человеческая чума вызывается бактерией Yersinia pestis, к которой
> невосприимчивы плотоядные. Это две совершенно разные болезни с разным
> патогенезом и соответственно, и клиникой. Кроме того, строго
> терминологически нельзя называть переносчиками чумы млекопитающих (суслики,
> верблюды), т.к. эти животные являются резервуаром инфекции. Переносчиком
> трансмиссивной инфекции может являться только кровососущее насекомое -
> блоха.


ОТКЛОНИТЬ. В апелляции не показано, что собаки НЕ переносят свою чуму легче, чем люди - человеческую. "Отождествление" двух разных объектов с одинаковыми названиями обычно для вопросов ЧГК. Неправильно было бы также требовать от вопроса ЧГК применения в нем исключительно строгой научной терминологии. С житейской же точки зрения "резервуары инфекции" - те же ее переносчики....




(72 comments) - (Post a new comment)


[info]toyvo
2005-11-15 05:38 pm UTC (link)
О-фи-геть:) У нас -3 :)))

(Reply to this) (Thread)


[info]torrio
2005-11-15 05:48 pm UTC (link)
у нас -2. неприятнооо:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]kuth
2005-11-15 05:50 pm UTC (link)
Я смотрю мы вообще в шоколаде - у нас всего -1. :)

(Reply to this) (Parent)

(no subject) - [info]toyvo, 2005-11-15 05:54 pm UTC
(no subject) - [info]borodkin, 2005-11-15 07:00 pm UTC
(no subject) - [info]rsl_vg, 2005-11-15 07:10 pm UTC
(no subject) - [info]toyvo, 2005-11-15 07:25 pm UTC
(no subject) - [info]borodkin, 2005-11-16 05:52 am UTC
(no subject) - [info]axinija, 2005-11-15 07:26 pm UTC
(no subject) - [info]rkatsyv, 2005-11-15 09:35 pm UTC
(no subject) - [info]axinija, 2005-11-15 09:46 pm UTC
(no subject) - [info]rkatsyv, 2005-11-15 10:06 pm UTC
(no subject) - [info]axinija, 2005-11-15 10:11 pm UTC
(no subject) - [info]yazon, 2005-11-16 05:46 am UTC
(no subject) - [info]borodkin, 2005-11-16 12:08 pm UTC
мдау...
[info]mlev
2005-11-15 05:44 pm UTC (link)
и ведь хороший был вопрос про мух...

(Reply to this) (Thread)

Мухи и котлеты
[info]dblourier
2005-11-15 06:12 pm UTC (link)
Вопрос про Муху, ПМСМ, есть едва ли не образцовый пример того, как отличный набор фактов (художник Муха + засиженный мухами портрет) не смогли должным образом отшлифовать при редактуре и довели до снятия... С редактурой у КП-2005, ПМСМ, вообще просто беда какая-то случилась.

(Reply to this) (Parent)

Re: мдау...
[info]anatbel
2005-11-15 06:28 pm UTC (link)
Миша, некорректный вопрос не бывает хорошим. :)
В кои-то веки попалось вменяемое АЖ...

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: мдау... - [info]zlobnyj_virtual, 2005-11-15 10:39 pm UTC
Re: мдау... - [info]kontei, 2005-11-15 11:07 pm UTC
Re: мдау... - [info]broida, 2005-11-16 06:46 am UTC
за последнее - надо просто ... - [info]mlev, 2005-11-16 07:01 am UTC
Re: мдау... - [info]bsav, 2005-11-16 09:35 am UTC
Re: мдау... - [info]tarbozaurus, 2005-11-16 11:31 am UTC
Re: мдау... - [info]bsav, 2005-11-16 11:45 am UTC
Re: мдау... - [info]tarbozaurus, 2005-11-16 12:36 pm UTC
Re: мдау... - [info]bsav, 2005-11-16 12:43 pm UTC
Re: мдау... - [info]zlobnyj_virtual, 2005-11-16 05:03 pm UTC
Re: мдау... - [info]bsav, 2005-11-17 04:50 am UTC

[info]rkatsyv
2005-11-15 06:12 pm UTC (link)
А мы за Колумба пострадали :)

Мы как-то даже особенно не обратили внимания на то что Возрождение не какое-нибудь а именно РАННЕЕ ;)

(Reply to this) (Thread)


[info]mashakr
2005-11-15 06:20 pm UTC (link)
Да и вообще, это была вечерняя заря. ;-)

(Reply to this) (Parent)


[info]mmalkin
2005-11-15 06:22 pm UTC (link)
а мы вот обратили, и это реально помешало взять вопрос, потому что Колумб словом "раннее" отсекается напрочь..
впрочем, повезло еще, всего -1

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]vumnik, 2005-11-16 10:56 am UTC

[info]vgramagin
2005-11-15 07:41 pm UTC (link)
Зато я отлично слышал, как Соседи с Субботой отсекли Колумба именно по этой причине

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]sciuro, 2005-11-15 09:02 pm UTC
(no subject) - [info]anatbel, 2005-11-15 09:16 pm UTC
(no subject) - [info]sciuro, 2005-11-15 09:17 pm UTC
(no subject) - [info]bbrukman, 2005-11-15 11:08 pm UTC
(no subject) - [info]bbrukman, 2005-11-15 11:09 pm UTC
(no subject) - [info]bbrukman, 2005-11-15 11:10 pm UTC
(no subject) - [info]anatbel, 2005-11-16 07:24 am UTC
(no subject) - [info]knop, 2005-11-16 05:38 am UTC
(no subject) - [info]anatbel, 2005-11-16 07:28 am UTC
(no subject) - [info]dblourier, 2005-11-16 02:45 pm UTC
О ярлычках - [info]knop, 2005-11-16 02:55 pm UTC
Re: О ярлычках - [info]kuth, 2005-11-16 02:58 pm UTC
Re: О ярлычках - [info]dblourier, 2005-11-16 03:06 pm UTC
(no subject) - [info]zlobnyj_virtual, 2005-11-16 05:15 pm UTC
(no subject) - [info]dblourier, 2005-11-16 06:14 pm UTC
(no subject) - [info]riontel, 2005-11-16 01:17 am UTC
(no subject) - [info]sciuro, 2005-11-16 01:19 am UTC
(no subject) - [info]igrok_chgk, 2005-11-16 05:08 pm UTC
(no subject) - [info]davnym_davno, 2005-11-15 11:36 pm UTC
(no subject) - [info]e_rubik, 2005-11-16 12:47 pm UTC
(no subject) - [info]vgramagin, 2005-11-16 03:42 pm UTC
(no subject) - [info]e_rubik, 2005-11-16 03:47 pm UTC

[info]phatride
2005-11-15 06:18 pm UTC (link)
-1 за Колумба. А что, не бывает вечерней зари? Я, собственно, так и подумал.

(Reply to this) (Thread)


[info]rioman
2005-11-15 07:07 pm UTC (link)
Всё таки в русском языке под "зарёй" без эпитета подразумевается обычно утренняя. Например, "вставал с зарёй" ;)

(Reply to this) (Parent)


[info]gordin
2005-11-15 07:34 pm UTC (link)
-1. Как и у большинства, Колумб.

Ну зато мы бездарно прохлопали Муху, придумав его на 61ой секунде, так что можем считать, что нам повезло, хоть и не особо радует.

(Reply to this)


[info]sandy_kil
2005-11-15 08:22 pm UTC (link)
-0 :)

Два бездарно протупили, Колумба не ответили именно по приведенной в апеллях причине.

(Reply to this)


[info]israelit
2005-11-16 12:00 am UTC (link)
"Братья" -2 (Колумб и фальшивые деньги)

(Reply to this) (Thread)


[info]tarbozaurus
2005-11-16 08:20 am UTC (link)
Аналогично. А "Ла Гвардия" дешево отделалась - у них минус одно.

(Reply to this) (Parent)


[info]firefloater
2005-11-16 04:48 am UTC (link)
Интересно, а засчитало ли бы АЖ Чезаре Борджиа, если бы не сняли вопрос? :-)

(Reply to this) (Thread)


[info]anton_tahtarov
2005-11-16 07:25 pm UTC (link)
могли бы и зачесть. апелляция у меня даже неплохая получилась...
:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]firefloater, 2005-11-17 05:28 am UTC

[info]spielman_nnov
2005-11-16 07:37 am UTC (link)
У нас -2, у "Розового Слона" -1

А Муху искренне жаль :-(

(Reply to this)


[info]al_pas
2005-11-16 12:24 pm UTC (link)
>> Зачет 18 (Насер)

ОТКЛОНИТЬ. В апелляции не доказано, что про Насера рассказывают историю о нежелании Минфина выплатить ему $6000.


Мне и в голову не приходило, что это может быть поводом к отклонению апелляции. На самом деле найти упоминание о нежелании Минфина платить Насеру уровня "рассказывают что...", не составляет проблемы. Вопрос лишь во времени, которого жалко, поскольку сам вопрос этого не заслуживает. Фактически он сводится к вопросу: "Перечислите иностранных граждан, которым полагались денежные выплаты от СССР в 60-х годах и подставьте наиболее подходящий вариант". Скучно.

(Reply to this)


[info]e_rubik
2005-11-16 12:50 pm UTC (link)
А мне, помимо всего прочего, жалко, что не засчитали "перенос заразы" (я не знаю, чей это ответ).

(Reply to this) (Thread)


[info]kuth
2005-11-16 01:01 pm UTC (link)
А уж нам как жалко :)

Это наш ответ. И мне кажется, что отказ на основании того, что "Аннушку не звали заразой", есть ... ошибка. Да, не звали. Ну и что? В вопросе и не утверждалось, что должны звать. Судя по данному Булгаковым описанию, заразой, то есть "вредным человеком, отравляющим жизнь другим", она точно была. И назвать ее так мы можем.

P.S. Ее и человеком не звали, но она им явно была.

(Reply to this) (Parent)


[info]dkonovalenko
2005-11-16 12:50 pm UTC (link)
> Тексты некоторых апелляций сокращены, так как в полном виде не лезут...

...ни в какие ворота

(Reply to this)


[info]al_pas
2005-11-16 01:19 pm UTC (link)
>> Снять 10

> Примером такого изделия может служить обыкновенная гигроскопическая
> вата (выпускаемая отнюдь не для космонавтов и широко потребляемая
> ежемесячно миллионами советских женщин).
> 1. ГОСТ 5556-81 - вата медицинская гигроскопическая.
> 2. ГОСТ 11027-80 - полотенце махровое.

На заборах тоже много чего пишут, а за забором на самом деле оказываются дрова. Хлопковая вата - вата из чистого хлопка - никогда поступала в свободную продажу. А медицинская ГИГРОСКОПИЧЕСКАЯ вата включала в себя помимо хлопкового волокна целлюлозу древесного происхождения (которая отличается от целлюлозы хлопкового волокна) по одной простой причине: чистая хлопковая вата НЕ ВПИТЫВАЕТ ВОДУ.

А в вопросе о том и шла речь, что написано на заборе (в том числе и в ГОСТах) было одно (слово на букву х), а за забором - совсем другое (дрова).

P.S. Мы (Архимед) этот вопрос не взяли, так что нам от его снятия ни жарко, ни холодно, но "истина дороже".

(Reply to this)


[info]miss_mp
2005-11-16 02:15 pm UTC (link)
А у нас -1, мы(МГ-9) взяли вопрос про хлопок. Вот Колумба рассматривать не стали как раз из-за "зари эпохи Возрождения". :) А так как были результаты "ниже плинтуса", так и остались. ;)

(Reply to this)


(72 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…