Home

Advertisement

Customize
Башкирский язык Below are the 20 most recent journal entries recorded in the "Башкирский язык" journal:

[<< Previous 20 entries]

July 7th, 2009
08:46 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Откровенно

Поэт Рәмил Ҡол-Дәүләт. Поэт. Ныне покойный.

Его книга.

Его улица.

 

Довольно откровенное и жесткое стихотворение.

 

Йот-аслыҡты күп күргәнгә

Халҡым элек-электән,

Ҡытлыҡҡа ла, юҡлыҡҡа ла

Күптән инде күнеккән.

 

Бары менән байрам, тибеҙ,

Шөкөр, тибеҙ, барына.

Меҫкенлектән, бахырлыҡтан

Йәнем алмай арына.

 

…Ҡосағымда һин ятаһың,

Шөкөр, тимен, барына.

Ә күңелем тәүге йәрен

Һаман үлеп һағына.

 

Из-за того, что испытывал много голода

Народ мой издревна,

К недостатку, к нужде

Давно уже привык.

 

Что есть  - с тем и праздник, говорим,

Благодарение, говорим, и за то, что есть.

От униженности, убожества

Душа моя избавиться не может.

 

…В обьятиях моих ты лежишь,

Благодарение, говорю, и за то, что есть.

А душа моя по первой любимой

До сих пор до смерти тоскует.

 

 

(8 comments | Leave a comment)

June 8th, 2009
12:24 am
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Пресса РБ
Управление печати Башкортостана собрало на своем портале электронные версии периодических изданий - республиканских, межрайонных и районных. Сделано в ЮНИКОДе, что радует. Однако в заголовках шрифт глючит. Кроме того, у некоторых изданий, в основном районных, выходящих  на нерусских языках, сайты только на русском. Надеюсь, появятся и оригинальные версии.

Каталог сайтов здесь

Специально для [info]udmnews   - сайт газеты "Ошмес" на удмуртском языке

Tags:

(2 comments | Leave a comment)

June 2nd, 2009
11:19 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Вышел зайчик погулять...

 

Бер, ике, өс, дүрт, биш.

Ҡуян ҡасты, ҡолаҡ шеш.

Һунарсы килеп сыҡты,

Мылтығын тоҫҡап атты.

Бах-бах, әй-әй-әй!

Бахыр ҡуян тәгәрәй.

Беҙ уны өйгә алдыҡ

Һәм дауаларға һалдыҡ.

Һикереп торҙо ҡуян –

Ул бит үлмәгән булған!

Раз, два, три, четыре, пять.

Заяц побежал, уши торчком.

Охотник вышел,

Ружье нацелив, выстрелил.

Пиф-паф, ой-ой-ой!

Бедный заяц катится.

Мы его домой взяли

И лечить положили.

Вскочил заяц –

Он ведь не умер, оказывается!

 

Tags:

(2 comments | Leave a comment)

May 17th, 2009
11:19 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Киске Офо
Появился сайт газеты "Киске Өфө". Рекомендую.

(1 comment | Leave a comment)

April 19th, 2009
01:18 am
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Двустишье Рашита Назарова
Абайлап ат: һүҙ - уҡ. Шул да иҫтә булһын:
Күккә атҡан уҡ тә ергә тейә, дуҫым.

Попытка литературного перевода:

Осторожней будь в беседе: слов отточенные стрелы,
Даже если пустишь в небо, на земле находят цели.

(8 comments | Leave a comment)

April 7th, 2009
11:04 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Для разрядки после трудного дня
...еще пара футболочек:



Купить



Купить

Tags:

(3 comments | Leave a comment)

April 4th, 2009
09:39 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Футболочка
Заказать себе, что ли, футболочку? Всего 10 баксов на Амазоне.

Current Mood: pleased
Tags:

(4 comments | Leave a comment)

March 9th, 2009
10:44 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Латинский алфавит
90 лет назад башкирский язык был переведен с арабской на латинскую письменность:

Сообщение агентства Башинформ

"Уфа, 9 марта, "Башинформ", Булат Юлбарисов.
Исполнилось 90 лет со дня принятия постановления БашЦИК о мероприятиях по переводу башкирской письменности с арабского на латинский алфавит. В соответствии с этим документом предполагалось, что десятилетие Башкирской Автономной Советской Социалистической Республики будет ознаменовано полным переходом на новый алфавит. Планировалось, что в течение 1929 года будет целиком завершен переход к новому алфавиту и окончательно ликвидировано употребление арабского алфавита на территории БАССР."

Мне рассказывали родственники, что в тридцатые годы иметь книги на арабской графике в доме было опасно - можно было загреметь за антисоветскую деятельность.

В дневнике башкирского поэта Рами Гарипова есть эпизод, когда он в юности (50-е годы) посетил дом-музей Льва Толстого в Ясной Поляне. Экскурсовод показал деревянный ковш с резьбой арабской графикой и сказал, что этот ковш Льву Толстому подарил один башкир. Рами Гарипов пишет в воспоминаниях, что хорошо было бы узнать, что там написано.

Удивительный случай, когда интеллигенция не знает, что писал ее народ 50 лет тому назад. Уникальный социальный эксперимент.

(4 comments | Leave a comment)

March 3rd, 2009
08:40 am
[tolika]
[User Picture]

[Link]

Күҙ нурым
Уважаемые сообщники!
Обращаюсь к вам с просьбой о помощи!!!

я ищу ноты башкирской песни
"Күҙ нурым" (Свет очей моих) - Музыка Салавата Низаметдинова, слова Танхылыу Карамышевой. тут уже обнажды обсудалась тема по поводу этой песни :)

мне нужны ноты или аккорды, может фотографии нот или что-то подобное . в сети не нашла ничего, кроме текста и видеофайла с исполнением песни Земфирой. в библиотеках тоже ничего - сомневаюсь что в москве можно такое найти. а песня очень красивая и мне бы хотелось ее исполнить (в академическом варианте). подарить ее людям, ведь мало кто знает о ней, тем более за пределами Башкирии.

буду благодарна за любую информацию!!!
также хочу посоветоваться, где лучше посмотреть правила произношения, чтения на башкирском?
Спасибо!!!


(2 comments | Leave a comment)

February 20th, 2009
09:46 am
[dikobraz1983]
[User Picture]

[Link]

Ногайские диалекты татарского и башкирского
Про существованиесеверного диалекта крымскотатарского, относящегося к ногайско-кыпчакскому ареалу, знаю. Знаю также про существование алабугатского, юртовского, астраханского, узбекско-ногайского.
А существуют ли ногайские диалекты татарского и башкирского? Ногайбакский, например? 

(4 comments | Leave a comment)

February 17th, 2009
04:38 pm
[nevmenandr]
[User Picture]

[Link]

Башкирская грамматика
В качестве тренировки/подготовки к ответственному предприятию по оцифровке башкирской грамматики Н. К. Дмитриева в сеть выложена Грамматика башкирского литературного языка (М., 1981) в формате нераспознанного pdf (26.8 Мб).

(7 comments | Leave a comment)

February 10th, 2009
12:36 am
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Снегом навеяло
Дед Мороз - Ҡыш бабай (Зима+дед)

Снегурочка - Ҡарһылыу (Снег+красавица)

Снеговик - Ҡарбабай (Снег+дед)

(Leave a comment)

January 13th, 2009
09:01 pm
[malika_81]
[User Picture]

[Link]

Кыпсак
<< ....Общее шежере племени кыпсак подчеркивает, что отец Кыпсака был военачальником в орде Огуз-хана, мифического прародителя тюрков. Далее говорится, что "после того, как его войско было разгромлено и отец Кыпсака умер, младенца, родившегося на дорогах войны, Огуз-хан взял на свое попечение. ТАК КАК КЫПСАК РОДИЛСЯ В ПУТИ, В ДУПЛЕ ДЕРЕВА, ЕМУ ПО ОБЫЧАЮ ДАЛИ ИМЯ - "КЫПСАК". НА СТАРОТЮРКСКОМ ЯЗЫКЕ ДУПЛО ДЕРЕВА НАЗЫВАЮТ КЫПСАК.....>>
из книжки Салавата Галина "Народной источник мудрости" (толковый словарь башкирского фольклора, рекомендовано мин.образ-я РБ), Уфа, 2007.

Хочу спросить у уважаемых участников нашего сообщества: что вы знаете о происхождении слова "Кыпсак"? Может быть, есть еще какие-то варианты?

(2 comments | Leave a comment)

January 2nd, 2009
01:17 am
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Родник

Газета для детей на башкирском языке "Йэншишмэ":

http://yanshishma.pressarb.ru/

(2 comments | Leave a comment)

December 14th, 2008
11:13 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Воробей, воробей, пташечка...

По-башкирски воробей – турғай. Турғай также является родовым понятием, обозначая «маленькую птичку». Названия многих птиц образуются как словочетания, состоящие из определяющего слова + турғай. Условно говоря, «черноголовый воробей» = «синица» и т.д. Ниже названия некоторых птиц (в скобках – значение определяющего слова):

 

алағанат турғай зяблик (пестрое крыло)

алаҡас турғай вьюрок, пестрянка (пестренький)

балыҡсы турғай зимородок (рыболов)

буҙ турғай степной жаворонок (серый)

буран турғайы белая лазоревка (буран)

һабан турғайы полевой жаворонок (плуг)

бүрекле һабан турғайы жаворонок хохлатый (с шапкой + плуг)

Read more... )

(2 comments | Leave a comment)

09:52 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Башкирский язык в сети
Обнаружил новые источники башкирских текстов в сети.

Сайт журнала "Башҡортостан уҡытыусыһы" - "Учитель Башкортостана"

Сайт журнала "Панорама Башкортостана
Последний интересен тем, что даются параллельно тексты на русском и башкирском. Журнал выложен в PDF формате, файлы по 4-5 Мб.

Tags:

(Leave a comment)

December 7th, 2008
07:57 pm
[borovi4ok]
[User Picture]

[Link]

Ағыла ла болот, ағыла...
Привет всем!
Я вот записал песню, которую уже давно хотел здесь выложить. Слушайте:



Песня мне очень нравится, особенно припев забойный )

слова песни здесь )
Авторство слов и музыки, к сожалению, не знаю. Когда был маленький, в 80-х, несколько раз слышал ее по башкирскому радио. Пою её, как помню, что необязательно точно совпадает с авторской версией.

Да, песня записана дома, буквально "на коленке". Посьба строго не судить :)

(4 comments | Leave a comment)

November 21st, 2008
08:40 pm
[kemenmelde]
[User Picture]

[Link]

Башкиры во... Владивостоке
Если бы во Владивостоке откликнулись бы башкиры, было бы очень чудесно поговорить по-башкирски... организовать что-то срежднее между курсами и чайными посиделками, посвященными башкирскому языку... Есть здесь такие?

(1 comment | Leave a comment)

November 14th, 2008
11:52 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Канарейка на кушетке
Из Башкирско-русского словаря:

кәнәри канарейка
кәнәфи кушетка


Нутром чую, что кәнәфи - это канапе.

Когда же появится башкирский этимологический словарь?

Tags:

(4 comments | Leave a comment)

08:24 pm
[solokso]
[User Picture]

[Link]

Хурма
В русско-башкирском словаре 1964 года финик переводится "хөрмә". И хурма тоже переводится "хөрмә".
Во всех последующих словарях финик так и переводится - финик.
Я уже не застал финик как "хөрмә". Для меня "хөрмә" - это только хурма.
Но причину этой путаницы интересно было бы выяснить.
Почему два фрукта назывались одним словом?

Tags:

(13 comments | Leave a comment)

[<< Previous 20 entries]

Википедия на башкирском языке Powered by LiveJournal.com

Advertisement

Customize