Home

Advertisement

Спільнота Патріарха Юрія [entries|archive|friends|userinfo]
Спільнота Патріарха Юрія

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Український слем у Берліні [Jun. 13th, 2009|10:57 pm]

nataliyayena



укр слем у берліні

коротко українською:
з 16 по 18 червня проходять "три вечора української лірики" у російському театрі в берліні. читають, серед інших, Юрій Андрухович власне і Антонича, Тимофій Гаврилів та д-р Владімір Єременко-Толстой.

Der Poetry Slam der Slawischen Sprachen

wird der spektakuläre Abschluss der "3 Nächte Ukrainischer Lyrik", die vom 16.
bis zum 18. Juni im Russischen Theater in der Kulturbrauerei stattfinden. Nach
2 Abenden mit Lesungen, Performance und Live-Musik, an denen unter anderem Juri
Andruchowytsch, Wolodymyr Jaremenko-Tolstoj und Tymofiy Havryliv ihre Gedichte
vortragen, werden in der Nacht des 18. Juni alle slawischen Sprachen in einen
lyrischen Wettstreit eintreten, bei dem der Klang und die Stimme den Ausschlag
geben werden. Alle russischen, ukrainischen, polnischen, tschechischen,
mazedonischen, kroatischen, slovakischen, ruthenischen usw. Slam Poeten sind
herzlich dazu eingeladen, egal, ob sie Muttersprachler sind oder nicht! Es
winken: Freier Eintritt, Freigetränk, Publikation des Gewinners in der
„ST/A/R“-Zeitung für Hochkultur, Mittelmaß und Schund (Printmedium
Wien/Berlin).

Info:
www.russisches-theater.de
Email: ukrainisches-theater@gmx.de

Russisches ST/A/R-Theater
Kleiner Hof der Kulturbrauerei
Knaackstraße 97, 10435 Berlin
Tel. 030.441-39-01 
info@russisches-theater.de

Ohren auf. Lyrik rein.
Drei Nächte ukrainischer Lyrik im Russischen Theater.
Von 16. bis 18. Juni 2009

16. Juni: Juri Andruchowytsch liest den berühmten Ihor Antonytsch und eigene
Gedichte in bislang unveröffentlichter Übersetzung, Dr. Wladimir
Jaremenko-Tolstoj liest ukrainische Gedichtungen. Vira Makovska, Philipp
Scholtysik und Till Breyer holen mit einer szenischen Lesung Taras
Schewtschenko auf die Bühne, das alles unter der wissenschaftlichen Aufsicht
von Prof. Alexander Wöll (Uni Greifswald). Beginn 20.00 Uhr

17. Juni: Tymofiy Havryliv, Lyriker und Literaturwissenschaftler, liest seine
Texte, danach sprechen Tatjana Hofmann (HU) und Prof. Adrian Wanner
(Pennsylvania State) über zeitgenössische feministische Lyrik aus der Ukraine
und über die große Lyrik der ukrainischen Moderne: Texte von Tytschyna, Rylsky
und Antonytsch werden vom Übersetzer selbst vorgetragen und erklärt. Beginn
20.00 Uhr

18. Juni: Dr. Wladimir Jaremenko-Tolstoj  (Uni Wien) spricht über Panslawismus
und über neue künstliche panslawische Sprache mit Null-Grammatik, die
raschmöglichst kreiert sein muß, bevor um ca. 20:30 Uhr der Poetry Slam der
slawischen Sprachen beginnt: Bekannte und unbekannte Dichter liefern sich einen
lyrischen Wettkampf auf Ukrainisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch, Ruthenisch,
Serbo-Kroatisch, Monte-Negrianisch, Bosno-Mazedonisch usw... Beginn 20.00 Uhr

Abendkasse immer ab 19.30 Uhr.
Eintritt 5 Euro / 3-Tageabo 10 Euro




link1 comment|post comment

Тим, хто буде в Києві завтра)) [May. 16th, 2009|11:50 pm]

igor_sid
 


Приглашение на наш литеракт
в рамках фестиваля "Киевские Лавры":


17 мая, воскресенье, 17.00-18.00.  
Киевский Дом Учителя, Малый Зал
(ул. Владимирская, 57: метро «Театральная», «Университет)
Презентация проекта
"КОРДОН"
(М.: Арт Хаус Медиа, 2009):
Сергей ЖАДАН (Харьков),
Андрей ПОЛЯКОВ (Симферополь),
Игорь СИД (Москва-Керчь-Антананариву).

____
linkpost comment

координати [Apr. 29th, 2009|03:00 pm]

kaktusenja
шановні товариші, підкажіть, будь ласка, мейл чи то самого Патріарха, чи якогось його прес-секретаря :о))
потрібно для публікації.

коменти приховувати?
linkpost comment

Луганские чиновники и библиотекари бросаются банановой кожурой в украинскую литературу - кросспост [Apr. 2nd, 2009|04:14 pm]

zaslavskaja
Луганская областная библиотека не рекомендует читать Андруховича, Подеревянского и Покальчука.

В рамках программы Министерства культуры и туризма Украины по развитию государственного языка в библиотечные фонды ряда городов страны поступили скандальные книги с ненормативной лексикой, сообщает
Луганск.proUA.com

Как отмечает пресс-служба Луганского облсовета, значительная часть из поступивших книг принадлежит перу современных украинских авторов - Лесю Подеревянскому, Юрию Покальчуку, Юрию Андруховичу, Светлане Поваляевой.

Как отмечает пресс-служба, все они активно используют нецензурную брань в своем творчестве.

«Несмотря на положительные отзывы литературных критиков об их произведениях мое отношение к ним резко отрицательное, – говорит директор областной универсальной научной библиотеки имени А.М. Горького Инна Рыбянцева. – Все книги, как и положено, должным образом оформлены и занесены в электронный каталог. Но выставлять их на стенды и таким образом рекомендовать к прочтению нашим посетителям мы ни в коем случае не станем».


link4 comments|post comment

Апріль [Apr. 1st, 2009|12:36 am]

mcenhels
1.Сьогодні після примирення Тараса Салиги із Юрієм Андруховичем, Патріарх освідчився у коханні О.Забужко, запропонувавши заспівати в дуеті у його новому муз. проекті ГОН!!!!!
linkpost comment

Поляки та польські агенти впливу ! [Mar. 31st, 2009|12:59 pm]

o_barykada

Мистецьке Об’єднання «Остання Барикада»  за підтримки Польського Інституту у Києві та Книгарні Є

(вул..Лисенка, 3)

 

у четвер 2 квітня о 17.30

запрошують на  акцію "Поляки та польські агенти впливу",

 

що відбудеться у межах широкого інформування населення щодо проведення Третього міжнародного літературного фестивалю "Харківська барикада".

Ролі поляків викониватимуть: Анета Камінська та Ян Капеля (Польща)

 

Ролі  польських агентів впливу викониватимуть: Іван Андрусяк, Мар’яна Савка, Богдан-Олег Горобчук, Юрко ІздрикКсенія Харченко (Україна)

 Якісні польська та українська поезія та проза, якісні переклади, спільні проекти та плани - все це підвердить  версію щодо взаємовпливів польської та української культури та таємної(а іноді-і явної) співпраці між іхніми найкращими представниками.

 

Голова оргкомітету фестивалю : Олесь Доній

Модератори зустрічі: Анна Лазар і Богдана Матіяш

 

P.S.  "Харківська барикада"-щорічний літературний фестиваль, що проводить МО "Остання барикада"

Третій міжнародний літературний фестиваль "Харківська барикада" відбуватиметься 3-4 квітня в м.Харкові.

1-2 квітня в м.Києві відбуватимуться презентаційні заходи фестивалю.

 

Текст писав Сашко Недоній

 

Додаткова інформація за телефонами:

8 067 247 26 02 – Ксенія Омельченко

8 063 264 05 61 – Ольга Зайцева

linkpost comment

49 [Mar. 13th, 2009|02:56 pm]

mcenhels
Юрку сьогодні 49! вітаємо!
link4 comments|post comment

Новий формат!!! Відео-книга:"Паперова кімната Ктатат" [Feb. 18th, 2009|04:01 pm]
ktatat
Новий формат!!! Відео-книга:"Паперова кімната Ктатат":
http://www.youtube.com/watch?v=emtHUO00R4A
link1 comment|post comment

промова у Лейпцигу [Jan. 25th, 2009|04:51 pm]

my_soul_rebel
Друзі, може в когось є текст промови ЮА в Лейпцигу українською? Якщо він в принципі інує, в чому я таки дуже сумніваюсь, але раптом.
link6 comments|post comment

Юрію Андруховичу цей вірш присвячую [Jan. 17th, 2009|12:57 pm]

andrijlyubka

І при слові «ніжність» з’являється Андрухович,

І жонглює ножами, таємний, як тать.

І дівчата лежать, і хочеться їм любови,

Але їх зодягли у чорне, мать перемать.

 

Андрухович пише багато. Це переважно і-мейли,

Чи відкриті листи президенту Росії.

Його книжки користуються попитом торгівельним,

Бо западають в душу, як в землю посіви.

 

Андрухович – це український письменник,

Який вивчає географічні мапи, як знахар траву.

Відомий усюди: інтерв’ю з ним вмістили «Dziennik»

І журнал «Russian Military Review».

 

Інколи він пише вірші, котрі більше нагадують

Святе письмо чи інструкцію до плану евакуації з приміщення,

Його верлібри, напоєні пригорщами незрозумілих напоїв,

Справляють таке враження, ніби написані голосом, ніби вони промовлені.

Як і всі письменники, Андрухович випробовує свої сили

У різних напрямках, течіях, стилях, ліжках, барах.

На окрему увагу заслуговує його епістолярна спадщина, скажімо,

Він пише до Забужко і Матіос:

«А сестри, сестри! Горе вам! Мої голубки молодії!

У наймах, сестри, народились, у наймах коси побіліють,

У наймах, сестри, й помрете».

 

Хай буде воля твоя,

І врятуй нас від лукавого,

І прости нам гріхи наші.

Голосно, як по радіо пісня нова,

Звучать блаженні слова Патріарші.


link4 comments|post comment

Що скаже маестро Андрухович? [Dec. 17th, 2008|12:32 pm]

nemyrych
Раніше була заява дванадцяти.
Тепер - заява одного:
http://pravda.com.ua/news/2008/12/17/86267.htm
linkpost comment

(no subject) [Dec. 8th, 2008|02:04 pm]

if_ro
Пристрасний розбір перекладу Гамлета на фонемо-морфемні камінці тут:

Коломієць Л. Новий український "Гамлет": перекладацька стратегія Ю. Андруховича
linkpost comment

Суперкнига [Nov. 13th, 2008|04:05 pm]

chornogora


На Афіші Інтерв'ю нашого сумського митця Влада Івченка (на фото пан Івченко - праворуч і ще два якихось мужика).

З приводу його книжки "Івченко об'єднує Україну".

Про презентацію - читайте ОСЬДЕ.

Книжку можна, і треба, і варто замовити.

Для цього треба написати за адресою superknyga@ukr.net і вказати свою адресу. Книга можна буде отримати на найближчому відділенні пошти - ціна (35 грн) + поштові витрати близько 5 грн. Замовлення виконується впродовж двох-трьох днів.
link9 comments|post comment

(no subject) [Oct. 13th, 2008|05:45 pm]

smyatiy_list
Скажите, а где можна досать контакты Юрия Андруховича? Может кто-то поделиться его номером телефона? Известная ежедневная газета очень хотела бы сделать с ним интервью.
комменты скрыты
заранне спасибо за помощь
linkpost comment

(no subject) [Oct. 13th, 2008|04:35 pm]

o_barykada

Прес-анос фестивалю Повстанської       

пісні «Покрова»

 

14 жовтня у вівторок з 12.00 в м. Києві на Михайлівській площі відбудеться фестиваль повстанської та патріотичної пісні «Покрова».

Хори і барди, рок-гурти і кобзарі виконуватимуть стрілецькі, упівські, козачі та повстанські пісні.

 

Якщо ти українець - шануй українську історію!

Якщо ти українець – поважай українську культуру!

Якщо ти українець – співай українські пісні!

 

В програмі фестивалю плануються виступи: Духового оркестру, родинного ансамблю "Великодні зернятка" (м.Тернопіль), чоловічого ансамблю "Черемош" (м.Івано-Франківськ), Софії Федини (м.Львів), квартету "Литаври" (смт. Демидівка, Рівненської обл.), пісенного батальону Остапа Стахіва (м.Львів), Володимира Журби та Олесандра Лінчевського(м.Київ), ансамблю "Родинне Перевесло" (м.Луцьк), кобзарів Силенко Тараса та Силенко Святослава (м.Київ), ансамблю "Дніпро" (м.Київ), Тараса Житинського (м.Лондон), Едуарда Драча (м.Київ), ансамблю "Буття" (м.Київ), хору "Гомін" (м.Київ), Віктора Морозова (м.Київ), гурту "Небесна копалина" (м.Київ),  гурту "Рутенія" (м.Київ), гурту "От Вінта" (м.Рівне);

 

 

Якщо ти українець – приходь на фестиваль «Покрова»!

 

Початок: 12.00.

Орієнтовне завершення 15.30.

Організатор: мистецьке об’єднання «Остання барикада»

Голова оргкомітету: Олесь Доній

 

… «Українській повстанче, в бою не відступай!»…

 

Співаймо разом на нашому спільному святі!

 

Головний інформаційний партнер - 5 канал

Офіційний інформаційний партнер – Главред-Медіа.

 

Медіа-партнери:

Інформаційні агентства: УНІАН

Телеканали: «Тоніс», «Сіті», «ТВІ»

Журнали: «Главред», «Профиль», «Український тиждень»

Газети: «Метро», «Хрещатик», «Вечірний Київ», «Газета по-українськи», «Известия в Украине», «Новая газета», «Сільські вісті», «Газета по-киевски», «Україна молода».


linkpost comment

Любо, братці, любо! [Oct. 10th, 2008|04:07 pm]

o_barykada

Нарешті віднайдено автентичний варіант пісні «Любо, братці, любо». Знаменита повстанська пісня часів визвольних змагань 1917-1921 років «Любо, братці, любо» була спотворена незграбним перекладом, і розтиражована радянським кінематографом.

Під час етнографічної експедиції на півдні України, Олександром Грибом віднайдений і записаний автентичний україномовний варіант славетної повстанської пісні.

Пісня буде представлена Тарасом Житинським під час фестивалю повстанської та патріотичної пісні «Покрова», якій розпочнеться 14 жовтня о 12.00 на Михайлівській площі в місті Києві.

 Організатор фестивалю - МО «Остання барикада»
Голова оргкомітету фестивалю – Олесь Доній

Фестиваль проводиться за підтримки:

Міністерства України у справах сім’ї, молоді та спорту

Головний інформаційний партнер - 5 канал
Офіційний інформаційний партнер – Главред-Медіа.

 Медіа-партнери
Інформаційні агентства: УНІАН
Телеканали: «Тоніс», «Сіті», «ТВІ»
Журнали: «Главред», «Профиль», «Український тиждень»
Газети: «Газета по-українськи», «Известия в Украине», «Новая газета», «Сільські вісті», «Газета по-киевски», «Україна молода»

 

ЛЮБО, БРАТЦІ, ЛЮБО

 Як батько заграє, ворог враз ридає.
То іти до кого молодому козаку.

 Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
Червоні ліворуч, білії праворуч.
Піду я до батька на гражданськую війну.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
Із-за балки лунко, лунко в береги
Вдарили одразу короткії батоги.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
Батько нахилився, коня у кар'єр.
"Висікти сволоту!" – цівку плечем стер.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
Як терпець урвався, вже не налякать.
Тільки б дотягнутися, а на смерть начхать.
Любо, братці, любо, любо, братці, житьнашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
А першая куля, а першая куляВранила коня, ще й за світа дня.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
А другая куля, а другая куля
Порснула по мні, та спасли ремні. 
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
А третяя куля, а третяя куля
Зранила мене, мого коня нехай мине.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
Нічого не шкода, ні врага-ірода
Шкода лише волі та буланого коня. 
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
Гей, не супся, батько, нічого пенять,
Ті, що винуваті, вже навіки сплять.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей.
Годі на сьогодні, батько, храбрувать,
Коні натомились, хлопці хочуть спать.
Любо, братці, любо, любо, братці, жить.
З нашим отаманом не приходиться тужить. Гей, гей

Текст писав Сашко Недоній


linkpost comment

тільки для житомирян [Oct. 10th, 2008|11:21 am]

o_barykada

 Попередження: нижче наведений текст може помилково сприйматися мешканцями (і співмешканцями) інших регіонів, міст, селищ, сіл, хуторів, окремих споруд та напівзруйнованих халабуд, як дискримінація за територіальною ознакою.

Організатори жодною мірою не вважають НЕжитомирян чимось гіршим за славетних мешканців самого міста Житомир. Не вважають. Але…

 Житомирська Барикада!

 

 Мистецьке об’єднання «ОsтаNNя Барикада» нарешті спромоглося зі своєю гіпер-активністю та супер-пупер-креативністю вирватись за 132 км зі столиці нашої Батьківщини – міста Києва до столиці Східної Волині міста Житомира.

 Отже, Житомирська філія мистецького об»єднання «ОsтаNNя Барикада» запрошує всіх житомирян, колишніх житомирян, світоглядних житомирян, житомирян-націоналістів та житомирян-космополітів, житомирян-українців та житомирян-мега-українців, житомирську діаспору від Лісабона до Владивостоку на саму житомирську з усіх Барикад.

 Текст писав: Сашко Недоній

 11 жовтня о 18:00 для вас виступатимуть та гратимуть:

§        Директорія (м.Київ, «поп-рок»);

§        Серцевий Напад (м.Чернівці-м.Луцьк, «поп-панк»);

§        Етно XL (м.Рівне, «фолк-рок»);

§        Тінь Сонця (м.Київ, «kозацький рок»);

§        Мертвий Півень ( м.Львів-м.Київ-м.Харків, «Ukrainian-rock»).

 Ведучій - сам Артемій Полежака!
Місце дійства: Cама обласна з усіх житомирських філармоній (м.Житомир, вул. Пушкінська, 26)Куратор акції: Олесь Доній.
Організатор: Житомирська філія мистецького об’єднання «ОsтаNNя Барикада»;
Співорганізатор: Житомирська обласна організація «Національний Альянс»;
Мега-сприяння: Громадський рух «Українська Платформа»;
Медіа-партнери: «Газета по-Українськи»; «Україна Молода»; «Субота».

 До зустрічі на Барикадах!!!!


link2 comments|post comment

Андрухович: беседа о Востоке и Западе Украины [Sep. 25th, 2008|03:49 pm]

igor_sid
*

Юрий Андрухович:
«Восток ищет украинскую идентичность»


Известный украинский писатель, поэт и публицист Юрий Андрухович на днях посетил Днепропетровск, представив в рамках промо-тура свой новый мультижанровый проект – литературно-музыкальный альбом «Самогон», записанный с польской джаз-рок группой «Karbido» (Вроцлав).



– Восток Украины традиционно считается русофильским и пророссийским. Как воспринимает здесь публика твои выступления?
– Я считаю, что представление о фрагментированности Украины – что «Запад есть Запад, Восток есть Восток», что есть якобы линия разделения страны – промосковский восток и «бандеровский» запад – всё дальше от реальности. Житель украинского запада, я всё чаще бываю в поездках по её востоку, и убеждаюсь, что всё не так примитивно.
На самом деле запад Украины гораздо более промосковский, чем это кажется, а восток – гораздо сильнее озабочен поиском своей украинской идентичности, чем можно было бы ожидать.
( Read more... )
Бывают интересные наблюдения. Однажды в Харькове ко мне после выступления пристали несколько молодых ребят, студенты, снедаемые неистраченной жаждой общения. Они буквально приставили мне пистолет к виску и с требованием немедленно куда-то идти и что-то возглавить, чего-то в политическом плане добиваться. Им надоели «голубые», надоели «оранжевые», им хотелось чего-то не дискредитировавшего себя в их глазах. «ВЫ ДОЛЖНЫ! – сказали они мне. – А то опять уедете в Германию, и всё пойдёт прахом. Но у нас длинные руки, и мы вас достанем где угодно!»

– И чем закончилось? Василий Аксёнов в Крымском клубе рассказывал, как первые крымские сепаратисты убеждали его выдвигаться в президенты Крыма. Он в шутку заявил, что согласится лишь при условии запрещения на полуострове его романа «Остров Крым».
– Да, история в чём-то похожая. Мне удалось убедить ребят, что наиболее эффективным в моём случае является третий, средний путь. Быть максимально ангажированным (не во французском, а в немецком смысле этого слова, то есть – «переживающим», озабоченным) творимой политической историей своей страны, но не включаться в конкретные политические проекты и игры. Независимость, беспартийность даёт мне право, я полагаю, как-либо судить о происходящем.

– В последние годы ты стал чаще общаться с русскоязычными собеседниками по-русски – как например сейчас со мной. Не противоречит ли это твоим культурным задачам?
– Нисколько. Я считаю, главное – чтобы меня правильно понимали.

(Интервью для газеты «24», 19.09.2008. Фото автора)


____
linkpost comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]

Advertisement