Занимательная Япония - Японские праздники: День весеннего равноденствия ・ お彼岸 ("О-хиган")

About Японские праздники: День весеннего равноденствия ・ お彼岸 ("О-хиган")

Previous Entry Японские праздники: День весеннего равноденствия ・ お彼岸 ("О-хиган")Mar. 17th, 2005 @ 04:35 pm Next Entry
Сегодня в Японии "Хиган-но-ири" (彼岸の入り) - начало недели весеннего равноденствия. А сам День весеннего равноденствия "Сюмбун-но-хи" (春分の日) в этом году выпал на 20 марта.
После Второй мировой войны этот день стал национальным выходным днем, как 「生物をたたえ、自然をいつくしむ日」- "День любви к природе и восхищения всем живым".

Согласно буддистским верованиям, существует два мира, разделенных рекой: земной мир, полный страстей, желаний и страданий ("Сиган", 此岸), находящийся на востоке, и потусторонний мир- мир Будды, мир просветленных ("Хиган, 彼岸), расположенный на западе. И цель всей жизни заключается в том, чтобы преодолеть свои страсти и перейти с одного берега на другой - в мир "Хиган".
В День равноденствия солнце встает ровно на востоке, а садится ровно на западе, и таким образом может достигнуть мира "Хиган". Кроме того, считается, что в этот день темная и светлая части суток оказываются равными, и взаимодействие между "этим" и "тем" миром присходит наиболее активно, поэтому многие японцы в эту неделю посещают могилы своих предков.

О-хаги
Во время недели весеннего равноденствия принято есть "Ботамоти" (牡丹餅) ("Пионовые моти"), или как их чаще называют "О-хаги"(お萩) - мягкие рисовые колобки, покрытые сверху сладкой пастой из красных бобов "адзуки".
Традиция есть их именно в это время появилась еще в период Эдо. Верили, что красный цвет адзуки обладает магическим действием против несчастий, и с древних времен они применялись в лечебных целях, а также использовались в религиозных обрядах. Тогда же во время церемоний поклонения умершим предкам было принято подносить "ботамоти" в знак благодарности.

В Японии говорят, что и жара, и холод отступают как раз в недели равноденствия (「暑さも寒さも彼岸まで」,"Atsusa mo, samusa mo higan made"). То есть именно со следующей недели весна будет набирать свои обороты и радовать и людей, и природу новой жизнью, новыми цветами и ароматами.
Использовалась фотография с http://www.foodac.net
( Link | Let's try to translate | BackUp | Leave a comment )
[User Picture Icon]
From:[info]dejavu_smile
Date: March 16th, 2005 - 11:39 pm
(Link)
спасибо! ничегошеньки вот я этого не знала, кроме самих слов хиган и охаги. А какая поговорка ! Порадовали :)
[User Picture Icon]
From:[info]nekokit
Date: March 16th, 2005 - 11:45 pm
(Link)
Честно признаюсь: до недавнего времени я тоже:-) Но охаги безумно люблю!
[User Picture Icon]
From:[info]origa
Date: March 16th, 2005 - 11:49 pm
(Link)
Спасибо! Как хотелось бы попробовать, но как же долго варить эту пасту! А продаётся ли готовая?
[User Picture Icon]
From:[info]shurra
Date: March 17th, 2005 - 12:30 am
(Link)
Варите, Шура, варите :) (перефразирую классиков). Мастерство Настоящей Хозяйки познается по тому, как она варит эту пасту!
[User Picture Icon]
From:[info]shurra
Date: March 17th, 2005 - 12:34 am
(Link)
В Камакуре есть храм Ботамоти-дэра :) Да-да, так и называется :) Храм Рисового Колобка.
Кстати, по вкусу Ботамоти и О-хаги ничем не отличаются, отличие только в сезоне - во время весеннего Хигана - одно название, осеннего - другое.
[User Picture Icon]
From:[info]nekokit
Date: March 17th, 2005 - 01:37 am
(Link)
А в том храме ботамоти раздают?
[User Picture Icon]
From:[info]shurra
Date: March 17th, 2005 - 02:35 am
(Link)
Наверное, они сами там с полок падают :) в сезон.
[User Picture Icon]
From:[info]pyotr777
Date: March 17th, 2005 - 02:17 am

棚から牡丹餅

(Link)
Так вот значит, они какие, ботамоти!
Давно знал поговорку "Тана кара ботамоти", но что это за ботамоти такие, узнал только сейчас. Спасибо!

PS
Поговорка означает неожиданную удачу.
Например:
「宝くじで百万円が当たったそうだな。」
「まったく棚から牡丹餅でおどろいているんだ。」

- Takarakuji de hyakuman en ga atatta sou da na.
- Mattaku "tana kara botamochi" de, odoroite iru n da.

- Слышал, ты в лотерею выиграл миллион.
- Это такая неожиданность, до сих пор не приду в себя.

Ещё говорят так:
開いた口へ牡丹餅
aita kuchi he botamochi
Рисовый колобок, да в открытый рот.
[User Picture Icon]
From:[info]yamashita
Date: March 18th, 2005 - 07:15 am
(Link)
Интересно и получительно. Показывает как буддизм в Японии синтезировался с локальными культами, а потом заново обогащался извне весьма далекими учениями:-)

А в эти дни случаем не почитается ли еще и Дайтоку Мё-О как Защитник Западных Истинных Земель Будды Амиды?:-)


Кстати, а с чего бы это "в этом году день равноденствия выпал на 20 марта" Равноденствия и Солнцестояния в отличие от лунных дат не сдвигаются...
[User Picture Icon]
From:[info]nekokit
Date: March 18th, 2005 - 07:23 am
(Link)
Да, в Японии все переплетено.
А День весеннего равноденствия выпадает то на 20, то на 21 марта. Например, в следующие 2 года он будет 21 числа.
[User Picture Icon]
From:[info]yamashita
Date: March 18th, 2005 - 07:37 am
(Link)
впервые сталкиваюсь со сдвигом солнечных дат... однако...
Хотя астрология никогда не была моей сильной стороной:-) так что все может быть...

А то что японцы такой "все вбирающий народ" это замечательно!:-) Идеальная почва для практики:-)
ON CHI RI CHI I BA RO TA YA SOWAKA
[User Picture Icon]
From:[info]vassanta
Date: March 22nd, 2005 - 06:34 am
(Link)
Интересный какой праздник! Я и не знала о нем раньше. Спасибо за рассказ.
Надюш, можно ли будет взять твой материал для "Самоучителя"?
( Link | Let's try to translate | BackUp | Leave a comment )
Powered by LiveJournal.com